During a crisis in the field, the Chief of Unit will coordinate the preparation and presentation of the updated threat analysis and environmental impact assessments. | UN | وخلال الأزمات في الميدان، سينسق رئيس الوحدة عمليتي إعداد وعرض أحدث تحليلات المخاطر وتقييم أثر الأزمات على بيئة العمل. |
The Committee was informed that the Best Practices Officer will coordinate her/his work with counterparts at Headquarters to establish a regular information exchange. | UN | أبلغت اللجنة بأن موظف أفضل الممارسات سينسق عمله مع نظرائه في المقر حتى يكون هناك تبادل منتظم للمعلومات فيما بينهم. |
At the regional level, UNDP will coordinate closely with regional economic commissions and other regional bodies in developing approaches that respond to regional specificities and priorities. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، سينسق البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية في وضع نُهُج تستجيب للأولويات والخصائص الإقليمية. |
It assured the Board, however, that it would coordinate with UN-Habitat headquarters in addressing the issue of small contracts. | UN | وأكد المجلس، مع ذلك، أنه سينسق مع مقر برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لمعالجة القضية المتعلقة بصغار المتعاقدين. |
However, it would coordinate with UNEP headquarters on the aspect of reprogramming the Integrated Accounting and Budgeting System for it to generate the new contract forms. | UN | ولكن المكتب سينسق مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية إعادة برمجة النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة ليقوم بإعداد استمارات جديدة للعقود. |
At the request of the Government, the mission will be coordinated by a senior consultant retained by the United Nations. | UN | وبناء على طلب الحكومة، سينسق أعمال البعثة خبير استشاري كبير تستعين به اﻷمم المتحدة. |
6. A draft Family Code currently being drawn up would further help to improve the legal and traditional status of women, for it would harmonize customs and traditions with the Constitution and the applicable treaties. | UN | 6 - وقالت إنه يجري حاليا وضع مشروع قانون للأسرة سوف يساعد بصورة أكبر على تحسين الوضع القانوني والتقليدي للمرأة، إذ أنه سينسق الأعراف والتقاليد مع الدستور والمعاهدات السارية. |
The Chair informed the Committee that informal consultations on this agenda item would be coordinated by Mr. Amr El-Hamamy (Egypt). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن السيد عمرو الهمامي (مصر) سينسق مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
As a follow-up to this, ITC will coordinate with its donors to explore better harmonization of donor reporting requirements. | UN | وفي إطار متابعة هذا الأمر، سينسق مركز التجارة الدولية مع الجهات المانحة لاستطلاع السبل الكفيلة بتحسين الاتساق فيما يخص متطلبات تقديم التقارير إلى الجهات المانحة. |
At the regional level, UNDP will coordinate closely with RECs and other regional bodies in developing approaches that respond to regional specificities and priorities. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، سينسق البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية في وضع نُهُج تستجيب للأولويات والخصائص الإقليمية. |
This new political union will coordinate the region's countries in terms of infrastructure, energy, social policies, complementary production mechanisms, finance and defence. | UN | وهذا الاتحاد السياسي الجديد سينسق بين بلدان المنطقة في مجالات الهياكل الأساسية، والطاقة، والسياسات الاجتماعية، وآليات الإنتاج التكاملي، والمالية والدفاع. |
To provide up-to-date knowledge for the policy discussion, the subprogramme will coordinate regional cooperation in data collection and research on the determinants of demographic choices, ageing and gender relations. | UN | ولتوفير أحدث المعارف لاستخدامها في مناقشة السياسات العامة، سينسق البرنامج الفرعي التعاون الإقليمي لجمع البيانات وإعداد أبحاث بشأن مُحدِّدات الخيارات الديمغرافية، والشيخوخة، والعلاقات بين الجنسين. |
As security circumstances may restrict the presence of United Nations staff in the AMISOM area of operations, the Chief Engineer will coordinate closely with the military contingents to enhance their minor engineering capability and develop their capacity to provide technical oversight of contractor operations in Mogadishu. | UN | وبالنظر إلى أن الظروف الأمنية قد تحد من وجود موظفي وأفراد الأمم المتحدة في منطقة عمليات البعثة، سينسق كبير المهندسين بشكل وثيق مع الوحدات العسكرية بغية تعزيز إمكاناتها الهندسية المتواضعة وتطوير قدراتها على توفير الإشراف التقني على عمليات المقاولين في مقديشو. |
While these instruments will be free standing, the SMR will coordinate their functioning and will continue to develop and implement Georgia's policy of engagement with Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. | UN | وبينما ستكون تلك الأدوات قائمة بذاتها، فإن وزير الدولة لشؤون إعادة الإدماج سينسق سير أعمالها وسيواصل تطوير وتنفيذ سياسة جورجيا للتواصل مع المنطقتين. |
To provide up-to-date knowledge for the policy discussion, the subprogramme will coordinate regional cooperation in data collection and research on the determinants of demographic choices, ageing and gender relations. | UN | ولتوفير أحدث المعارف لاستخدامها في مناقشة السياسات العامة، سينسق البرنامج الفرعي التعاون الإقليمي لجمع البيانات وإعداد أبحاث بشأن مُحدِّدات الخيارات الديمغرافية، والشيخوخة، والعلاقات بين الجنسين. |
However, it would coordinate with UNEP headquarters on the aspect of reprogramming the Integrated Accounting and Budgeting System for it to generate the new contract forms. | UN | ولكن المكتب سينسق مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية إعادة برمجة النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة ليقوم بإعداد استمارات جديدة للعقود. |
It also hoped that UNHCR would coordinate with other stakeholders on gender equality, the care of refugee children, reproductive health and community development. | UN | ويعرب أيضا عن الأمل في أن مكتب المفوض السامي سينسق مع أصحاب الشأن الآخرين في أمور مثيل شؤون المرأة والمساواة ورعاية الأطفال اللاجئين، والصحة الإنجابية، وتطوير المجتمع. |
Importantly, the mandate holder would coordinate with other special procedures on issues relating to counter-terrorism. | UN | ومما يتسم بأهمية أن المكلف بهذه الولاية سينسق أعماله مع غيره من المكلفين بالإجراءات الخاصة فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بمكافحة الإرهاب. |
The Environmental Assistant would be located at the Bukavu regional administrative office, where he/she would coordinate the inspection of the Mission's and military contingents' sites in the east of the country, including kitchens, water treatment, waste disposal and the application of pesticides to assess environmental health and occupational hazards. | UN | وسيكون مقر المساعد البيئي في المكتب الإداري الإقليمي في بوكافو، حيث سينسق التفتيش على مواقع البعثة والقوات في شرق البلاد، بما فيها المطابخ ومعالجة المياه والتخلص من المخلفات واستخدام مبيدات الآفات، لتقييم صحة البيئة والمخاطر المهنية. |
I should like now to address the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to assure him once again that work will be coordinated with him and his entire team so as to ensure that the efforts and competencies of each body are successfully combined. | UN | وأود اﻵن أن أخاطب اﻷمين العام السيد كوفي عنان، وأن أؤكد له مرة أخرى أن العمل سينسق معه ومع أعضاء فريقه جميعا بغية كفالة الجمع بين جهود واختصاصات كل هيئة على نحو ناجح. |