While those projects are part of a multi-year construction programme, the major projects that will be undertaken during the period include: | UN | وفي حين تشكل هذه المشاريع جزءا من برنامج بناء متعدد السنوات، تشمل المشاريع الرئيسية التي سيُضطلع بها خلال هذه الفترة: |
Research will be undertaken on crimes involving the elderly and measures proposed relating to offences and crime victims; | UN | سيُضطلع ببحوث عن الجرائم المتصلة بالمسنين والتدابير المقترحة المتعلقة بالجرائم وضحايا الجريمة؛ |
Investment will be undertaken in transport within and between our countries with a view to developing regional tourist packages. | UN | إذ سيُضطلع باستثمارات في قطاع النقل الداخلي وشبكة النقل بين بلداننا بغية وضع عروض سياحية إقليمية. |
The 2011 NEX audit would be undertaken later. | UN | وذكر أنه سيُضطلع في وقت لاحق بعملية مراجعة حسابات التنفيذ الوطني لعام 2011. |
39. In addition, a data migration planning exercise will be conducted in the summer of 2008 to ensure that all existing data sources, particularly those outside IMIS and ancillary systems, are analysed. | UN | 39 - وإضافة إلى ذلك، سيُضطلع في صيف عام 2008 بعملية لتخطيط نقل البيانات لكفالة تحليل جميع مصادر البيانات القائمة، ولا سيما تلك الموجودة خارج نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظمه التابعة. |
Upon the conclusion of those phases, mission-wide implementation will be carried out | UN | وفور الانتهاء من هذه المراحل، سيُضطلع بالتنفيذ على كامل نطاق البعثة |
She also indicated that some of the planned activities would be carried out in collaboration with UNEP. | UN | كما أشارت إلى أنه سيُضطلع ببعض الأنشطة المقررة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
More concerted actions will be undertaken on diagnostic assessment tools, methodologies and frameworks, guidance notes, practice tool kits, and dissemination of lessons learnt from real programme. | UN | سيُضطلع بالمزيد من الإجراءات المنسقة بشأن أدوات التقييم التشخيصي، والمنهجيات، والأطر، والمذكرات التوجيهية، ومجموعات أدوات الممارسة، ونشر الدروس المستفادة من الاضطلاع ببرنامج فعلي. |
Where appropriate, joint evaluations will be undertaken with other United Nations agencies or national partners. | UN | وعند الاقتضاء، سيُضطلع بتقييمات مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى أو مع الشركاء الوطنيين. |
In this context studies will be undertaken on relationships of population change to social and economic development vis-à-vis resource and environmental concerns. | UN | وفي هذا السياق، سيُضطلع بدراسات بشأن العلاقات بين التغير السكاني والتنمية الاجتماعية والاقتصادية من جهة، والموارد والاهتمامات البيئية، من جهة أخرى. |
In this context studies will be undertaken on relationships of population change to social and economic development vis-à-vis resource and environmental concerns. | UN | وفي هذا السياق، سيُضطلع بدراسات بشأن العلاقات بين التغير السكاني والتنمية الاجتماعية والاقتصادية من جهة، والموارد والاهتمامات البيئية، من جهة أخرى. |
Furthermore, new activities corresponding to issues emerging from recent global and regional conferences will be undertaken in such areas as natural resources development and management, promoting sustainable energy, green economy policies, industrialization and urbanization. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُضطلع بأنشطة جديدة متعلقة بالمسائل الناشئة عن المؤتمرات العالمية والإقليمية الأخيرة في مجالات من قبيل تنمية الموارد الطبيعية وإدارتها، وتعزيز سياسات الطاقة المستدامة والاقتصاد الأخضر والتصنيع والتحضر. |
Considering the emphasis placed by COP 8 on GM/secretariat collaboration, a significant number of activities will be undertaken under this area of work within the first biennium. EE.1. | UN | وبالنظر إلى تركيز الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف على التعاون بين الآلية العالمية والأمانة، فإن عددا كبيرا من الأنشطة سيُضطلع بها في إطار هذا المجال من العمل خلال فترة السنتين الأولى. |
49. To carry out the ICT strategy and effectively achieve programme objectives, the following activities will be undertaken during the implementation phase: | UN | 49 - وبغية تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحقيق أهداف البرنامج على نحو فعّال، سيُضطلع بالأنشطة التالية أثناء فترة التنفيذ: |
With the expectation that issues concerning population ageing will become more prominent on the international agenda, initiatives on specific topics that are of mutual interest to Governments, civil society and private sector representatives will be undertaken. | UN | وفي ظل توقُّع ازدياد أهمية القضايا المتصلة بشيخوخة السكان في جداول الأعمال الدولية، سيُضطلع بمبادرات بشأن مواضيع بعينها وتتسم بأهمية مشتركة لدى الحكومات وممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Based on these recommendations, further activities will be undertaken in 2003, including gap analysis, consolidation of retention schedules, collection of missing records series data and the establishment of appraisal values and development of an action plan. | UN | واستنادا إلى هذه التوصيات، سيُضطلع بمزيد من الأنشطة في عام 2003، بما فيها تحليل الفجوات وتوحيد الجداول الزمنية للاحتفاظ بالسجلات وجمع البيانات المسلسلة عن السجلات المفقودة ووضع قيم التقييم وخطة عمل. |
6.47 During the biennium the following activities will be undertaken: | UN | ٦-٧٤ وخلال فترة السنتين، سيُضطلع باﻷنشطة التالية: |
The 2011 NEX audit would be undertaken later. | UN | وذكر أنه سيُضطلع في وقت لاحق بعملية مراجعة حسابات التنفيذ الوطني لعام 2011. |
The Committee was informed, however, that new performance measures would be added to reflect the additional tasks that would be undertaken with regard to the United Nations monitoring mechanism. | UN | ومع ذلك، أبلغت اللجنة بأنه ستجري إضافة مقاييس أداء جديدة لكي تعكس المهام الإضافية التي سيُضطلع بها فيما يتعلق بآلية الرصد التابعة للأمم المتحدة. |
Capacity-building efforts aimed at strengthening the capacity of agencies to access and use space-based information to support the full management cycle will be conducted in a systematic manner. | UN | 59- سيُضطلع بجهود بناء القدرات بطريقة منهجية من أجل تعزيز قدرة الوكالات على الحصول على المعلومات الفضائية واستخدامها بغرض دعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها. |
Communication activities will be carried out to promote the portal once the prototype is fully integrated in the UNCCD website. | UN | سيُضطلع بأنشطة اتصال تهدف إلى ترويج البوابة حالما يُدمج النموذج بصورة كاملة في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
In this respect, queries were raised about what issues were envisioned and at what levels those efforts would be carried out. | UN | وطُرحت في هذا السياق تساؤلات بشأن القضايا المتوخى تناولها، وبشأن المستوى الذي سيُضطلع فيه بهذه الجهود. |