ويكيبيديا

    "سيُقدَّم إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be submitted to
        
    • will be presented to
        
    • will be submitted to
        
    • will be provided to
        
    • to be provided to
        
    Should consensus not be reached, the range of views shall be reflected in the report to be submitted to the International Conference on Chemicals Management. UN وإذا لم يتسنّ ذلك، يتم تجسيد طائفة الآراء في التقرير الذي سيُقدَّم إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.
    The provisional agenda to be submitted to the Conference for approval is contained in document GC.15/1. UN وجدولُ الأعمال المؤقَّت الذي سيُقدَّم إلى المؤتمر لكي يُقرَّه واردٌ في الوثيقة GC.15/1.
    The provisional agenda to be submitted to the Conference for approval is contained in document GC/S.2/1. UN وجدولُ الأعمال المؤقَّت الذي سيُقدَّم إلى المؤتمر لكي يُقرَّه واردٌ في الوثيقة GC/S.2/1.
    The results of these research projects will inform the PLRC's review of the PRA, which will be presented to the Minister of Justice by June 2008. UN وسوف يُستَرْشَد بنتائج مشاريع البحث هذه في استعراض اللجنة لقانون إصلاح البغاء، الذي سيُقدَّم إلى وزير العدل في حزيران/يونيه 2008.
    Those recommendations and the recommendations adopted during the first part of the session will be included in the report on the fifth session of the Intergovernmental Working Group, which will be submitted to the Human Rights Council. UN وستدرج هذه التوصيات والتوصيات المعتمدة خلال الجزء الأول من الدورة في التقرير المتعلق بالدورة الخامسة للفريق العامل الحكومي الدولي، الذي سيُقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    In compliance with the same decision, a report on further developments regarding the implementation of the decision will be provided to the Board. UN وامتثالاً للمقرَّر نفسه، سيُقدَّم إلى المجلس تقرير عن التطورات المستجدَّة في تنفيذ المقرَّر المذكور.
    Details of support to be provided to the African Union Mission in Somalia UN تفاصيل الدعم الذي سيُقدَّم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    The outcomes of her own activities will be consolidated with his past work to comprise the empirical basis of a draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity to be submitted to the Council by 2014. UN وستُجمِّع نتائج أنشطتها هي والعمل الذي أنجزه في الماضي لكي يكون قاعدةً تجريبية يصاغ على أساسها مشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي الذي سيُقدَّم إلى المجلس بحلول عام 2014.
    The provisional agenda to be submitted to the Conference for approval is contained in document GC.14/1/Rev.1. UN وجدولُ الأعمال المؤقَّت الذي سيُقدَّم إلى المؤتمر لكي يُقرَّه واردٌ في الوثيقة GC.14/1/Rev.1.
    States most affected by the transit of drugs, to be submitted to the Commission at its fifty-sixth session, in 2013. UN من أجل مساعدة الدول الأشدّ تضرّراً من مرور المخدِّرات عبرها، الذي سيُقدَّم إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، في عام 2013.
    In such event, the Working Group may wish to include reference to any such finding in its report to be submitted to the Governing Council at its tenth special session, to be held in February 2008. UN وفي هذا الحالة، ربما يودّ الفريق العامل أن يشير إلى أي نتيجة من هذا النوع في التقرير الذي سيُقدَّم إلى مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية العاشرة التي من المقرّر عقدها في شباط/فبراير 2008.
    In their closing comments, the co-chairs stated that the secretariat will prepare a report on the workshop, in collaboration with the co-chairs, to be submitted to the COP/MOP for consideration at its second session. UN 35- قال الرئيسان في تعليقاتهما الختامية إن الأمانة ستعد تقريراً بشأن حلقة العمل، بالتعاون معهما، سيُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لينظر فيه في دورته الثانية.
    The Latin American and Caribbean Regional Preparatory Meeting for the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice agreed that the action-oriented recommendations presented below, reflecting the Latin American and Caribbean perspective, should be considered when preparing the draft declaration to be submitted to the Congress. UN 6- اتَّفق اجتماع أمريكا اللاتينية والكاريـبي الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على أنَّه ينبغي، لدى إعداد مشروع الإعلان الذي سيُقدَّم إلى المؤتمر، أن يُنظر في التوصيات العملية المنحى المعروضة أدناه والمعبِّرة عن منظور منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Information on the implementation of the resolution will be contained in the report of the Executive Director on the revitalization of the principle of common and shared responsibility in countering the world drug problem, to be submitted to the Commission at its fifty-sixth session, in 2013. UN وسترد معلومات عن تنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية، الذي سيُقدَّم إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، في عام 2013.
    The enclosed document is intended as an observation related to the report of the Special Rapporteur on the right to education on her mission to the United States, which is to be submitted to the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights as document E/CN.4/2002/60/Add.1. UN القصد من الوثيقة المرفقة* أن تكون ملاحظات تتصل بتقرير المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم عن البعثة التي قامت بها إلى الولايات المتحدة، وهو التقرير الذي سيُقدَّم إلى الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان بوصفه الوثيقة E/CN.4/2002/60/Add.1.
    The Western Asian Regional Preparatory Meeting for the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice agreed that the action-oriented recommendations presented below, reflecting the Western Asian perspective, should be considered when preparing the draft declaration to be submitted to the Congress. UN 6- اتَّفق اجتماع غربي آسيا الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على أنَّه ينبغي، لدى إعداد مشروع الإعلان الذي سيُقدَّم إلى المؤتمر، أن يُنظر في التوصيات العملية المنحى المعروضة أدناه والمعبِّرة عن منظور منطقة غربي آسيا.
    The Secretary-General therefore proposes to put the previous recommendation for limited delegation of authority on hold and indicates that once the required elements are in place and a full analysis has been done of the implications on all options for managing disciplinary cases, a new proposal will be presented to the Assembly. UN ومن ثم فإن الأمين العام يقترح تعليق التوصية السابقة المتصلة بمنح تفويض محدود للسلطة، ويشير إلى أنه بمجرد توفر العناصر اللازمة وإجراء تحليل كامل للآثار المترتبة على كل الخيارات الممكنة لإدارة القضايا التأديبية، فإن مقترحا جديدا سيُقدَّم إلى الجمعية العامة.
    I intend to analyse this issue further and address it in the assessment of the experience with the standard funding model that will be presented to the Assembly at its sixty-seventh session, in the context of the progress report on the implementation of the global field support strategy. UN وأعتزم تناول هذه المسألة بمزيد من التحليل ومعالجتها في سياق تقييم تجربة تطبيق نموذج التمويل الموحد الذي سيُقدَّم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، في سياق التقرير المرحلي عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    Other governmental efforts include the organization by the Ministry for Social Affairs of a seminar to validate the second periodic report of the Central African Republic on the implementation of the Convention on the Rights of the Child, which will be submitted to the Committee on the Rights of the Child once it has been endorsed by the Government. UN ومن الجهود الأخرى التي تبذلها الحكومة قيام وزارة الشؤون الاجتماعية بتنظيم حلقة دراسية لتصديق التقرير الدوري الثاني لجمهورية أفريقيا الوسطى عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، الذي سيُقدَّم إلى لجنة حقوق الطفل بمجرد إقراره من قبل الحكومة.
    In accordance with General Assembly resolution 65/261, an updated comprehensive report on United Nations procurement activities, which will include information on the issues raised by the Advisory Committee in its report, will be submitted to the Advisory Committee in time for its consideration by the General Assembly at the first part of its resumed sixty-seventh session. UN عملا بقرار الجمعية العامة 65/261، سيُقدَّم إلى اللجنة الاستشارية تقرير شامل مستكمل عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وسيتضمن معلومات عن المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية في تقريرها، لتنظر فيه الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة.
    with the same resolution, a report on further developments regarding the implementation of the resolution will be provided to the Board. UN وعملاً بذلك القرار، سيُقدَّم إلى المجلس تقرير عن التطورات المستجدة المتعلقة بتنفيذ القرار.
    In response, it was said that the proposals were not intended to have any implications regarding applicable law, but rather that the billing address was simply intended to indicate which notification was to be provided to the buyer. UN وقيل ردًّا على ذلك إنَّ الاقتراحات لا تبغي أن تؤثِّر بأيِّ شكل على القانون الواجب التطبيق، ولكنَّ القصد من الإشارة إلى العنوان الذي تُرسَل إليه الفواتير هو مجرَّد بيان ماهيَّة الإشعار الذي سيُقدَّم إلى المشتري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد