In this context, the importance of the midterm review of the Almaty Programme of Action was highlighted. | UN | وفي هذا السياق، سُلط الضوء على أهمية استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل المآتي. |
In this regard, the role of education, including intra- and inter-religious education, was highlighted. | UN | وفي هذا الخصوص، سُلط الضوء على دور التثقيف، ولا سيما التثقيف فيما بين الأديان وفي صفوف أفراد الدين الواحد. |
For that purpose, the importance of holding informal consultations in advance of the Twelfth Congress for the initial formulation of the draft declaration was highlighted. | UN | ولذلك الغرض، سُلط الضوء على أهمية إجراء مشاورات غير رسمية قبل المؤتمر الثاني عشر من أجل الصياغة الأولية لمشروع الإعلان. |
The value of such funding mechanisms has regularly been highlighted particularly given that not all aspects of implementation are linked to development and consequently that not all demining activities can be funded through generalised development budgets. | UN | وقد سُلط الضوء بانتظام على قيمة آليات التمويل هذه ولا سيما بالنظر إلى أن جوانب التنفيذ لا ترتبط جميعها بالتنمية، وبالتالي لا يمكن تمويل جميع أنشطة إزالة الألغام من خلال الميزانيات الإنمائية المعممة. |
The crucial role played by civil society in development efforts had been highlighted throughout the Seminar. | UN | وقد سُلط الضوء طوال الحلقة الدراسية على الدور الحاسم الذي يقوم به المجتمع الدولي في جهود التنمية. |
In assessing the reform process and its results, light was shed on the social and economic hardship that the structural adjustment process caused among large parts of the populations in developing countries and transition economies. | UN | 17 - وفي تقييم عملية الإصلاح ونتائجها، سُلط الضوء على ما أحدثته عملية التكيف الهيكلي من معاناة اجتماعية واقتصادية بين فئات واسعة من الناس في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
The importance of the distinction between the economic crisis and the food crisis was highlighted. | UN | وقد سُلط الضوء على أهمية التفريق بين الأزمة الاقتصادية والأزمة الغذائية. |
As to the level of fines, it was highlighted that the figure stated in the report was too low. | UN | أما بالنسبة للغرامات، فقد سُلط الضوء على أن الأرقام الواردة في التقرير منخفضة جداً. |
With regard to the latter, the relevance of traditional means of settlement of disputes, in particular negotiation, was highlighted. | UN | ففيما يتعلق بهذا المبدأ الأخير، سُلط الضوء على وجاهة الوسائل التقليدية لتسوية المنازعات، وبخاصة وسيلة التفاوض. |
The need to strengthen the capacity of local communities was highlighted. | UN | كما سُلط الضوء على تعزيز قدرات المجتمعات المحلية. |
In that context, the need to ensure that a symmetrical approach between an international instrument for the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction and existing instruments was highlighted. | UN | وفي ذلك السياق، سُلط الضوء على ضرورة كفالة اتباع نهج متماثل بين الصك الدولي المتوخى والصكوك القائمة. |
In that context, the importance of ensuring a conducive legislative environment and sufficient access to information was highlighted. | UN | وفي هذا السياق، سُلط الضوء على أهمية ضمان وجود بيئة تشريعية مؤاتية وقدرة كافية على الوصول إلى المعلومات. |
With regard to the reparation of victims of terrorism and their families, the implementation of the collective reparations programme for communities affected by violence was highlighted. | UN | وبخصوص توفير الجبر لضحايا الإرهاب وأسرهم، سُلط الضوء على تنفيذ برنامج الجبر الجماعي الخاصة بالمجتمعات المتأثرة بالعنف. |
In addition, information dissemination was highlighted as an important area of contribution by the United Nations to capacity-building. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سُلط الضوء على نشر المعلومات باعتباره أحد المجالات الهامة لإسهام الأمم المتحدة في بناء القدرات. |
Furthermore, the importance of a market-driven approach was highlighted: producers of alternative development products should adapt to the current and prospective market demand or, if possible, create new market niches. | UN | وعلاوة على ذلك، سُلط الضوء على أهمية اتباع نهج قائم على السوق: ينبغي لمشاريع التنمية البديلة الإنتاجية أن تتكيف مع طلبات السوق الحالية والمرتقبة، أو أن تفتح، إذا كان ذلك ممكناً، منافذ جديدة في السوق. |
The value of mediation was highlighted as a flexible, cheap and fast method of settlement of disputes and as the effective mechanism towards reaching an early amicable settlement between disputing parties. | UN | وقد سُلط الضوء على قيمة الوساطة باعتبارها طريقة مرنة ورخيصة وسريعة من طرائق تسوية المنازعات، وآلية فعالة للتوصّل إلى تسوية ودية في مرحلة مبكرة بين الأطراف المتنازعة. |
Similarly, the positive role to be played by indigenous communities in responding to climate change challenges was highlighted. | UN | 50- وبالمثل، سُلط الضوء على الدور الإيجابي لمجتمعات الشعوب الأصلية في مواجهة تحديات تغير المناخ. |
It has emerged that this aspect of the basic training needs to be extended and made more in-depth, as the complexity of the task has particularly been highlighted. | UN | وتبين أنه ينبغي توسيع نطاق هذا الجانب من التدريب الأساسي وتعميقه أكثر، حيث سُلط الضوء على تعقيد هذه المهمة خاصة. |
In the excellent documentation for this resumed fiftieth session of the General Assembly, crucial aspects have been highlighted. | UN | وفي الوثائق الممتازة لهذه الدورة الخمسين المستأنفة للجمعيــــة العامة، سُلط الضوء على الجوانب اﻷساسية. |
A number of challenges and implementation gaps have been highlighted in the submissions for the report. | UN | 41- لقد سُلط الضوء على عدد من التحديات وثغرات التنفيذ في المساهمات المقدمة من أجل إعداد هذا التقرير. |
In assessing the reform process and its results, light was shed on the social and economic hardship that the structural adjustment process caused among large parts of the populations in developing countries and transition economies. | UN | 17- وفي تقييم عملية الإصلاح ونتائجها، سُلط الضوء على ما أحدثته عملية التكيف الهيكلي من معاناة اجتماعية واقتصادية بين فئات واسعة من الناس في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |