ويكيبيديا

    "شأنه زيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would increase
        
    • would further
        
    • should foster
        
    • would enhance
        
    • might increase
        
    It is crucial that liberalization does not result in de-industrialization and weakening of agricultural and services sectors, which would increase poverty levels; UN ومن الضرورة بمكان ألا يفضي التحرير إلى تقلص التصنيع وإضعاف قطاعي الزراعة والخدمات، وهو ما من شأنه زيادة مستويات الفقر.
    He was confident that the new framework would increase the Organization's ability to attract new talent while strengthening the emphasis on knowledge management and further supporting a results-based management culture. UN وأعرب عن ثقته من أن الإطار الجديد من شأنه زيادة قدرة المنظمة على استقطاب المواهب الجديدة، مع زيادة التركيز على إدارة المعرفة وزيادة الدعم لثقافة إدارية قائمة على النتائج.
    Climate change and the consequent rise in sea level would increase the vulnerability of small island nations and countries with high population densities. UN إن تغير المناخ وما يتبعه من ارتفاع مستوى البحر من شأنه زيادة ضعف البلدان والدول الجزرية الصغيرة ذات الكثافات السكانية المرتفعة.
    A better understanding of the fact that women's rights were inherent and inalienable would further their advancement in society. UN وقال إن زيادة فهم حقيقة أن حقوق المرأة هي حقوقا أصيلة وغير قابلة للتصرف فيها، من شأنه زيادة النهوض بالمرأة في المجتمع.
    9. Emphasizes that cultural cooperation is specially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 9- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى تحفيز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    Decentralization and delegation of powers would enhance output and should be pursued as a priority. UN وقال إنَّ العمل بمبدأي اللامركزية وتفويض السلطات أمرٌ من شأنه زيادة المردود وينبغي الحرص عليه على سبيل الأولوية.
    Peruvian indigenous peoples, their organizations, NGOs and experts have had serious reservations concerning the law's appropriateness to the problems of indigenous peoples in isolation and have even taken the view that it might increase their vulnerability. UN وأبدت الشعوب الأصلية في بيرو ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية والخبراء قدرا كبيرا من التحفظ إزاء اعتماد هذا القانون المعني بمشاكل الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة، ذلك أنها ترى أن من شأنه زيادة ضعفها.
    Many welcomed the improved management and monitoring of results, which would increase the focus on impact and sustainability of UNICEF-assisted programmes. UN ورحب الكثيرون بالتحسُّن في إدارة ورصد النتائج، وهو ما من شأنه زيادة التركيز على تأثير واستدامة البرامج التي تقدم اليونيسيف المساعدة إليها.
    Many welcomed the improved management and monitoring of results, which would increase the focus on impact and sustainability of UNICEF-assisted programmes. UN ورحب الكثيرون بالتحسُّن في إدارة ورصد النتائج، وهو ما من شأنه زيادة التركيز على تأثير واستدامة البرامج التي تقدم اليونيسيف المساعدة إليها.
    The Special Rapporteur further believes that the creation of an independent national human rights institution that complies with the Paris Principles would increase the confidence of the international community about the Government's commitment to observe its human rights obligations. UN ويرى المقرر الخاص أيضا أن إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس من شأنه زيادة ثقة المجتمع الدولي في التزام الحكومة بمراقبة التزاماتها تجاه حقوق الإنسان.
    That highlights the need for a truly cooperative global monetary system and a reform of the international financial institutions that would increase ownership of the policy prescriptions they advocate. UN ويسلط ذلك الضوء على الحاجة إلى نظام نقدي عالمي تعاوني حقا، وإصلاح المؤسسات المالية الدولية الذي من شأنه زيادة وصفات السياسات التي تدافع عنها.
    The consolidation of off-budget funds and reserves to the regular budget process would increase the efficiency and effectiveness of resource management for the Organization. UN ودمج الصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية مع الميزانية العادية من شأنه زيادة كفاءة وفعالية إدارة الموارد بالنسبة للمنظمة.
    Policies that internalize environmental costs were also mentioned, while it was also recognized that these would increase the cost of energy provision. UN وأشير أيضا إلى السياسات التي تدعو إلى استيعاب التكاليف البيئية، مع التسليم كذلك بأن انتهاج مثل هذه السياسات من شأنه زيادة تكلفة الإمداد بالطاقة.
    The Nordic countries agreed that enlarging the membership of the Commission would increase its effectiveness, but feared that doubling the membership might have undesired financial implications and undermine efficiency. UN وبلدان الشمال تتفق مع الرأي القائل بأن توسيع عضوية اللجنة من شأنه زيادة فعاليتها، لكنها تخشى من أن مضاعفة عدد الأعضاء قد يكون له آثار مالية غير مرغوب فيها وقد يقوض فعاليتها.
    The Department is also in the process of establishing a central repository of mine-awareness materials to facilitate the exchange of information, which would increase the effectiveness and usefulness of ongoing awareness work. UN وتعكف اﻹدارة أيضا في الوقت الحالي على إنشاء مستودع مركزي لمواد التوعية المتصلة باﻷلغام، لتيسير تبادل المعلومات، مما من شأنه زيادة كفاءة وفائدة أعمال التوعية الجارية.
    Convinced that the holding of fraudulent elections would further exacerbate the sufferings of the Kashmiri people and would seriously detract from efforts to seek a just and peaceful solution to the Jammu and Kashmir dispute, UN وإذ هو مقتنع بأن إجراء انتخابات مزيفة سيكون من شأنه زيادة معاناة شعب كشمير بل وسوف يعوق بصورة خطرة المساعي الرامية إلى الوصول إلى حل عادل وسلمي لنزاع جامو وكشمير،
    Convinced that the holding of fraudulent elections would further exacerbate the sufferings of the Kashmiri people and would seriously detract from efforts to seek a just and peaceful solution to the Jammu and Kashmir dispute, UN وإذ هو مقتنع بأن عقد انتخابات مزيفة سيكون من شأنه زيادة معاناة شعب كشمير بل وسوف يعوق بصورة خطرة المساعي الرامية الى الوصول إلى حل عادل وسلمي لنزاع جامو وكشمير،
    Afghanistan required assistance in establishing e-procurement systems and stated that the expansion of assistance provided by the World Bank and UNDP would further facilitate the implementation of such systems. UN وذكرت أفغانستان أنها تحتاج إلى المساعدة في إنشاء نظم الاشتراء الإلكتروني، وأوضحت أن توسيع المساعدة المقدمة من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من شأنه زيادة تسهيل تنفيذ هذه النظم.
    9. Emphasizes that cultural cooperation is specially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 9- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى تحفيز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    10. Emphasizes that cultural cooperation is especially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 10- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى حفز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    9. Emphasizes that cultural cooperation is specially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 9- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى حفز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    He therefore welcomed the proposal to enlarge the Special Committee, which would enhance its efficiency in considering issues pertaining to the basic philosophy of peacekeeping operations, and would encourage Member States to strengthen the Organization's role in addressing conflict situations around the world. UN لذلك فإنه يرحب باقتراح توسيع عضوية اللجنة الخاصة اﻷمر الذي من شأنه زيادة كفاءتها في النظر في القضايا المتعلقة بالفلسفة اﻷساسية لعمليات حفظ السلام ويشجع الدول اﻷعضاء على تعزيز دور المنظمة في التصدي لحالات الصراع حول العالم.
    The Council urges that the Korean Armistice Agreement should be fully observed and that no action should be taken that might increase tension or undermine peace and stability on the Korean peninsula. UN ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد