such measures would help to establish a body of knowledge essential to finding a lasting solution to the current financial crisis. | UN | ومن شأن مثل هذه التدابير أن تساعد في إنشاء قدر من المعرفة الضرورية ﻹيجاد حل دائم لﻷزمة المالية الراهنة. |
such measures would help to change societal attitudes towards the use of physical punishment within the family and in schools and institutions. | UN | ومن شأن مثل هذه التدابير أن تساعد في تغيير مواقف المجتمع من استخدام العقوبة البدنية ضمن اﻷسرة وفي المدارس والمؤسسات. |
such measures would help to change societal attitudes towards the use of physical punishment within the family and in schools and institutions. | UN | فمن شأن مثل هذه التدابير أن تساعد في تغيير مواقف المجتمع من استخدام العقاب البدني داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات. |
such alliances have the potential to facilitate the inclusion of disability issues in mainstream agendas. | UN | ومن شأن مثل هذه التحالفات أن تُيسر إدراج مسائل الإعاقة في جداول الأعمال الرئيسية. |
such opportunities should allow all of them to explain in more depth the doctrine of their particular religious community and more clearly illustrate its characteristics. | UN | ومن شأن مثل هذه الفرص أن تتيح لكل منها أن تشرح بتعمق أكبر عقيدة طوائفها الدينية وخصائصها بمزيد من الوضوح. |
such measures would strengthen coordination and help ensure the full utilization of resources. | UN | وأشار إلى أن من شأن مثل هذه التدابير أن تعزز التنسيق وأن تساعد على ضمان استخدام الموارد استخداما كاملا. |
such measures could ensure better cooperation between Governments and other stakeholders in the policy formulation process. ITU | UN | ومن شأن مثل هذه التدابير أن تكفل تحسين التعاون بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية صياغة السياسات. |
such a unit would contribute to the credibility and durability of the Convention. | UN | فمن شأن مثل هذه الوحدة أن تسهم في موثوقية واستدامة الاتفاقية. |
Temporary special measures also had to do with resource allocation, and such a study would show where resources must be directed to bring women up to the level of men. | UN | والتدابير الخاصة المؤقتة تتعلق أيضا برصد الموارد، ومن شأن مثل هذه الدراسة أن تبين اتجاه رصد الموارد، مما يتيح رفع النساء إلى مستوى الرجال في هذا الصدد. |
Moreover, such a treaty would make nuclear disarmament irreversible. | UN | إضافة إلى ذلك، من شأن مثل هذه المعاهدة أن تجعل نزع السلاح النووي أمراً لا رجعة فيه. |
such a device would permit infiltrators to breach the security fence without tripping any alarms. | UN | ومن شأن مثل هذه الأداة أن تمكن المتسللين من اختراق السياج الأمني دون أن تنطلق أي أجهزة للإنذار. |
such activities could prove useful to treaty bodies in the preparation of general comments. | UN | ومن شأن مثل هذه اﻷنشطة أن تعود بالفائدة على الهيئات التعاهدية في إعداد التعليقات العامة. |
such efforts would address a failure of information, and would be relatively inexpensive to pursue. | UN | ومن شأن مثل هذه الجهود أن تعالج النقص في المعلومات وهي غير مكلفة نسبيا عند الاضطلاع بها. |
such technical consultations would pave the way for negotiating formal customs coordination agreements between the three parties. | UN | ومن شأن مثل هذه المشاورات التقنية أن تمهد الطريق للتفاوض على اتفاقات تنسيق الجمارك الرسمية بين الأطراف الثلاثة. |
such a visit would allow for the formulation of pertinent recommendations with the objective of strengthening the protection of the right to life, if appropriate. | UN | ومن شأن مثل هذه الزيارة أن تسمح بصياغة توصيات مناسبة للهدف المتمثل في تعزيز حماية الحق في الحياة على النحو الملائم. |
such recommendations will only bring to naught efforts to increase cooperation and decrease politicization among States. | UN | وليس من شأن مثل هذه التوصيات إلا أن تعطل الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والحد من عملية التسييس فيما بين الدول. |
such a move would only lead to further politicization and undermine the future functioning of all Chairpersons and the Bureau. | UN | وليس من شأن مثل هذه الخطوة إلا أن تفضي إلى زيادة تسييس عمل جميع الرؤساء والمكتب وإضعاف هذا العمل في المستقبل. |
While such measures would generate employment, they would also support the objectives of sustainable development. | UN | ولئن كان من شأن مثل هذه التدابير أن تولد عمالة، فإنها أيضا ستدعم أهداف التنمية المستدامة. |
such a trip would draw attention to a statement but also assist in educating about the role of the Sanctions Committee. | UN | ومن شأن مثل هذه الرحلة أن تلفت الانتباه إلى هذا البيان لكنها ستساعد كذلك على التثقيف بشأن دور اللجنة المعنية بالجزاءات. |
such partnering would allow firms to extend their approaches to responsibility to all partners in the development process. | UN | ومن شأن مثل هذه الشراكات تمكين الشركات من توسيع النُهُج التي تتبعها في مجال المسؤولية لتشمل جميع أنماط عملية التنمية. |