such efforts would help to attract increased core and unearmarked resources from development partners. | UN | ومن شأن هذه الجهود المساعدة على استقطاب المزيد من الموارد الأساسية وغير المخصصة من الشركاء الإنمائيين. |
such efforts would address some of the deep rooted structural causes of the crisis. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تعالج بعض الأسباب الهيكلية العميقة الجذور للأزمة. |
such efforts should advance the fight against transnational crime. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تعزز محاربة الجريمة المنظمة عبر الحدود. |
such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز عالمية شمول المعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها. |
those efforts would surely help to better identify donors. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تساعد بالتأكيد على تحديد الجهات المانحة بشكل أفضل. |
such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز عالمية شمول المعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها. |
such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز الطابع العالمي للمعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها. |
such efforts are likely to be counterproductive and to lead to further politicization. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تأتي بنتائج عكسية وأن تفضي إلى مزيد من التسييس. |
such efforts would increase public income and reduce dependence on international assistance. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تزيد الدخل العام وتخفض الاعتماد على المساعدة الدولية. |
such efforts should help to mitigate the adverse impacts of increased motorization. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تخفف من الآثار السلبية لتزايد انتشار وسائل النقل الميكانيكية. |
such efforts would contribute to addressing the root causes of the problems encountered in Haiti and ensuring the irreversibility of gains made in the process of normalization of the country. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في معالجة الأسباب الجذرية للمشاكل التي صودفت في هايتي وكفالة مبدأ اللارجعة في المكاسب المُحرزة في عملية تطبيع الأوضاع في البلد. |
such efforts would further enhance the Commission's capacity to monitor follow-up to its work and to a more systematic implementation of its policy guidance. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تزيد تعزيز قدرة اللجنة على رصد متابعة أعمالها وتنفيذ توجيهها السياساتي بشكل أكثر منهجية. |
such efforts would also assist in better documenting the scope of the issue and would identify appropriate and effective mitigation measures. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تساعد أيضا في تحسين توثيق نطاق المشكلة وتحديد التدابير التخفيفية المناسبة والفعالة. |
such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز عالمية شمول المعاهدة وأن تشجع غير اﻷطراف على الانضمام إليها. |
such efforts would benefit from a common strategy and enhanced sharing of experiences. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تستفيد من وجود استراتيجية مشتركة ومن النهوض بتقاسم الخبرات. |
such efforts would contribute to substantially reducing the cost of doing business in Africa, which n turn contribute to the expansion of trade and market integration within and between the RECs. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في الحد من تكلفة الأعمال التجارية في أفريقيا بقدر كبير، وهو ما سيساهم بدوره في توسيع التجارة وتكامل الأسواق داخل الجماعات الاقتصادية الإقليمية وفيما بينها. |
such efforts can help Governments decide whether and how policies need to be adjusted and where resources need to be reallocated for the achievement of gender equality goals. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تساعد الحكومات في أن تقرر ما إذا كانت السياسات تحتاج إلى تعديل وما هي طريقة تعديلها وأين يجدر إعادة توزيع الموارد لبلوغ هدف المساواة بين الجنسين. |
such efforts support agencies in continuing to build upon lessons learned to fulfil their respective and common learning needs and to increase communication for development benefits in field-based operations. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تدعم الوكالات في مواصلة الاعتماد على الدروس المستفادة لتلبية احتياجاتها المشتركة من التعلم ولزيادة فرص الاستفادة من منافع الاتصال لأغراض التنمية في العمليات الميدانية. |
those efforts would contribute to reducing the information divide between developed and developing countries. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تضييق فجوة المعلومات القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
those efforts would be particularly important in establishing an appropriate judiciary system in those parts of the province whose population refuses to recognize the secessionist Government. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تكون هامة بشكل خاص في إنشاء نظام قضائي مناسب في تلك الأجزاء من الإقليم التي يرفض سكانها الاعتراف بالحكومة الانفصالية. |
these efforts will complement solutions that have been negotiated bilaterally or regionally. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تكمل الحلول التي يتم التفاوض بشأنها على الصعيد الثنائي أو الإقليمي. |