Parents are entitled and required to represent their minor children and manage their affairs. | UN | ويحق للوالدين، بل، يُطلب إليهما تمثيل أطفالهما القاصرين وتدبير شؤونهم. |
We believe that those who toil to build a better life for themselves, their children, their grandchildren and any other beneficiaries, should be afforded the right of privacy in their affairs. | UN | ونؤمن بأن الذين يكدون لإقامة حياة أفضل لأولادهم وأحفادهم والمنتفعين الآخرين، يجب أن يتاح لهم حق الخصوصية في شؤونهم. |
In January 2008, Barbadians elected a new Government to manage their affairs. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2008، انتخب أبناء بربادوس حكومة جديدة لتدبير شؤونهم. |
Afghans are increasingly taking responsibility for their own affairs. | UN | والأفغان يتولون المسؤولية عن شؤونهم على نحو متزايد. |
The refugees themselves were making admirable efforts to improve their lives and take charge of their own affairs. | UN | وقد بذل اللاجئون أنفسهم جهودا مثيرة للاعجاب، نحو تحسين معيشتهم وأخذ زمام المبادرة ﻹدارة شؤونهم الخاصة. |
Seems like a lot of people have opinions about things which are none of their business, Robert. | Open Subtitles | يبدو ان العديد من الناس لديها افكار حول الاشياء التي ليست من شؤونهم يا روبرت |
They enjoy certain immunities, and interference in their affairs is prohibited. | UN | والقضاة مستقلون ويتمتعون بحصانات معينة ويحظر التدخل في شؤونهم. |
Decentralization was selected as a strategic choice because it brings the people closer to the management of their affairs. | UN | ولقد احتُفِظ باللامركزية، بوصفها خيارا استراتيجيا، فهي تتيح مشاركة السكان في إدارة شؤونهم. |
The result is that individuals who wish to conduct their affairs honestly are demoralized and lose faith in the rule of law. | UN | وتكون نتيجة ذلك أن الأفراد الذين يبتغون أن يصرّفوا شؤونهم بأمانة تُثبّط هممهم ويفقدون إيمانهم بسيادة القانون. |
The Panel considers that individuals who stayed in these countries for less than 12 months would have been preoccupied with establishing themselves and organising their affairs. | UN | ويرى الفريق أن الأفراد مكثوا في هذه البلدان مدة تقل عن 12 شهراً كانوا منشغلين بالاستقرار وتنظيم شؤونهم. |
The plan gave the Sahrawi people the capacity to conduct their affairs autonomously within the framework of a unified Moroccan State. | UN | وتمنح الخطة الشعب الصحراوي أهلية إدارة شؤونهم ذاتيا في إطار دولة مغربية موحدة. |
I'd like to see anything the museum holds in its archive concerning their affairs. | Open Subtitles | أود أن أرى أي شيء يحمل المتحف في أرشيفها بشأن شؤونهم. |
We cater to Washington insiders who are trying to conduct their affairs off the grid. | Open Subtitles | نحن لتلبية احتياجات العاملون في واشنطن الذين يحاولون لتسير شؤونهم خارج الشبكة |
As early as 1892, the Institute of International Law adopted a resolution containing a provision indicating that aliens who are domiciled or resident, or have a commercial establishment in the expelling State, shall be given the opportunity to settle their affairs and interests. | UN | ففي عام 1892، اعتمد معهد القانون الدولي قراراً ينص على أن يُعطى الأجانب المقيمون في الدولة الطاردة إقامة دائمة أو غير دائمة أو من لهم مصلحة تجارية فيها، فرصة لتسوية شؤونهم ومصالحهم. |
This was neither possible nor desirable for the authors, who recognize their intellectual disability and acknowledge that they require support in managing their affairs in certain areas of their lives. | UN | بيد أن هذا الأمر لم يكن ممكناً ولا مستحباً بالنسبة إلى أصحاب البلاغ الذين يقرون بإعاقتهم الذهنية ويسلِّمون بحاجتهم إلى من يساعدهم في تدبير شؤونهم في مناح معيّنة من حياتهم. |
Thirdly, there are practical difficulties with repeated extensions of the terms of office of ad litem judges, as it makes it very difficult for them to arrange their affairs. | UN | وثالثا، هناك صعوبات عملية تنطوي عليها حالات التمديد المتكررة لفترة ولاية القضاة المخصصين، إذ تجعل من الصعب عليهم للغاية ترتيب شؤونهم. |
We also welcome decisions empowering West Papuans to manage their own affairs in collaboration with the central Government. | UN | ونرحب أيضا بالقرارات التي تمكن سكان بابوا الغربية من إدارة شؤونهم الخاصة بالتعاون مع الحكومة المركزية. |
They have made clear that they wish to retain their link to the United Kingdom, while governing their own affairs under their constitutional democracy. | UN | وقد أوضحوا رغبتهم في الإبقاء على ارتباطهم بالمملكة المتحدة، مع إدارة شؤونهم الخاصة في إطار ديمقراطيتهم الدستورية. |
Today's draft resolution reflects the fact that Afghans must take increasing responsibility for their own affairs. | UN | إن مشروع القرار المعروض اليوم يبيّن أنه يجب على الأفغان أن يتحملوا المزيد من المسؤولية عن شؤونهم. |
The Government had also taken measures to guarantee the security and protection of refugees and to help them manage their own affairs. | UN | كما اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان أمن اللاجئين وحمايتهم ومساعدتهم على إدارة شؤونهم بأنفسهم. |
And one thing I know is that they do not want big government getting all up in their business. | Open Subtitles | وهناك أمر واحد أعرفه وهو أنّهم لا يُودّون أن تتدخل الحكومة الكبيرة في شؤونهم. |
They represent the broad principles of personnel policy for the staffing and administration of the Secretariat. | UN | وهو يمثل المبادئ العامة للسياسة الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونهم. |
Bystanders are more focused on their own business than on what's going on around them. | Open Subtitles | {\cH318BCB\3cH2A2AAB} المارة أكثر تركيزاً على شؤونهم الشخصية {\cH318BCB\3cH2A2AAB} مما يجري حولهم |