ويكيبيديا

    "شؤون العالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • world affairs
        
    • the affairs of the world
        
    • the world's affairs
        
    • of global affairs
        
    • of world
        
    • global governance
        
    • world's affairs and
        
    The international community expects, and even demands, that the United Nations play a vastly expanded role in world affairs today. UN إن المجتمع الدولي يتوقع، بل إنه يطلب، قيام اﻷمم المتحدة بأداء دور واسع النطاق في شؤون العالم اليوم.
    This brings up the question of where world affairs are being conducted and how they have caused a shift in the style of diplomacy. UN ويثير هذا مسألة المكان الذي تجرى فيه إدارة شؤون العالم وكيف أدت إلى حدوث تحول في أسلوب الدبلوماسية.
    In conclusion, I appeal to the conscience of all those who have a responsibility for the conduct of world affairs. UN وختاما، أناشد ضمير جميع الذين تقع على كاهلهم مسؤولية عن إدارة شؤون العالم.
    We hope for an Organization that will be a moral reference point for conducting the affairs of the world with integrity. UN ونأمل أن تصبح المنظمة مرجعا أخلاقيا لإدارة شؤون العالم بشرف.
    No one assigned them the task of running the world's affairs through their own brand of justice. UN إذ لم يسند إليها أحد مهمة إدارة شؤون العالم بصنف العدالة الخاص بها.
    Such a solution would enable some countries and underrepresented regions to assume increased responsibility for world affairs. UN ومن شأن هذا الحل أن يمكِّن بعض البلدان والمناطق الممثلة تمثيلا ناقصا من أن تضطلع بمسؤولية أكبر عن شؤون العالم.
    In the name of democracy and justice, we have all sought to create a new United Nations, a symbol of modern governance and efficiency in its management of world affairs. UN فباسم الديمقراطية والعدالة، سعينا جميعاً لإنشاء أمم متحدة جديدة، تكون رمزاً للحكم الحديث والكفاءة في إدارة شؤون العالم.
    Hence the current debate aimed at making the Council more responsive to today's realities in world affairs. UN لذلك هدفت المناقشة الأخيرة جعل المجلس يستجيب بقدر أكبر لحقائق اليوم في شؤون العالم.
    The General Assembly should also have an important and more active role to play in the management of world affairs. UN وينبغي أيضا أن يكون للجمعية العامة دور هام وأكثر فعالية تضطلع به في إدارة شؤون العالم.
    Its impact on the way in which world affairs are addressed is therefore far from negligible; I would venture say it is decisive. UN وأثره على الطريقة التي تعالج بها شؤون العالم لا يمكن إهماله؛ وأتجرأ على القول إنه حاسم.
    We must reject the present road map of naked unilateralism for consent-oriented statecraft in world affairs. UN إن علينا أن نرفض خريطة الطريق الحالية التي تنطوي على انفرادية صارخة، لصالح حكم يقوم على توافق الآراء في شؤون العالم.
    The present autocracy in global governance must be challenged stoutly so that all nations, big or small, have an equal say and equal power in the way in which we govern world affairs. UN فلا بد من أن يواجَه الاستبداد الحالي في الحكم العالمي بتحدٍ قوي كيما يكون لجميع الأمم، كبيرها وصغيرها، صوت ورأي على قدم المساواة في الطريقة التي تدار بها شؤون العالم.
    Multilateralism is crucial, because it ensures the participation of all in the management of world affairs. UN وتعدد الأطراف أمر حاسم، لأنه يكفل مشاركة الجميع في إدارة شؤون العالم.
    Indeed, recent developments have marked the opening of a new phase of instability, uncertainty and apprehensiveness, highlighting the dangers arising from the side-stepping of our Organization in the conduct of world affairs. UN إن التطورات التي شهدها هذا الوضع، مؤخرا، لهي إيذان بميلاد عهد جديد من عدم الاستقرار والتوجس والتساؤل، عهد يبدو فيه بجلاء ما ينذر بتهميش منظمتنا في معالجة شؤون العالم.
    It was viewed for instance that the question concerning transboundary oil and gas was extremely relevant and particularly complex in contemporary world affairs. UN وارتئي على سبيل المثال أن المسألة المتعلقة بالنفط والغاز العابرين للحدود بالغة الأهمية ومعقدة للغاية ولا سيما في شؤون العالم المعاصر.
    Your election to this office is a fitting tribute to your personal qualities and recognition of the important role of your great nation in world affairs. UN إن انتخابكم لشغل هذا المنصب هو إشادة تستحقونها عن جدارة بخصالكم الشخصية واعتراف بالدور الهام الذي تضطلع به دولتكم العظيمة في شؤون العالم.
    The democratization of international relations requires that the affairs of the world be managed with greater transparency. UN ويتطلب إرساء الـــديمقراطية في العلاقات الدولية أن تدار شؤون العالم بقدر أكبر من الشفافية.
    At the same time, and together with many other delegations, we believe that the Conference on Disarmament should be open to non-governmental organizations, particularly at the current time when civil society is becoming increasingly involved in the affairs of the world. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نعتقد مع وفود كثيرة أخرى أن باب مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكون مفتوحاً أمام المنظمات غير الحكومية، وخاصة في الوقت الراهن حيث تتزايد مشاركة المجتمع المدني في شؤون العالم.
    After more than half a century of existence, our Organization must take account of the will of all Member States to participate in the management of the world's affairs. UN فبعد أكثر من نصف قرن من وجودها يجب أن تراعي منظمتنا إرادة جميع الدول الأعضاء أن تشارك في إدارة شؤون العالم.
    That State's sovereignty is not superior to that of any other State and the international community has not delegated to it the administration of global affairs through its domestic legislation. UN فليس لهذه الدولة سيادة تعلو على سيادة الدول الأخرى ولم يمنحها المجتمع الدولي تفويضا لإدارة شؤون العالم بمقتضى قوانينها المحلية.
    The institutions of global governance must also evolve to permit the greater involvement of developing countries in decision-making. UN ويجب أيضا أن تتطور المؤسسات المعنية بتصريف شؤون العالم ليتاح للبلدان النامية مزيد من المشاركة في صنع القرارات.
    Reforming the world's affairs and bringing about tranquillity and prosperity requires the participation of all, pure thoughts and the divine and humane management that we have been given. UN يتطلب إصلاح شؤون العالم وتحقيق الاستقرار والازدهار فيه مشاركة الجميع، بفكر صاف، مستعينين بالتوجيه الإلهي، وبالقدرات البشرية التي منحنا إياها الله سبحانه وتعالى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد