ويكيبيديا

    "شابهها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • like
        
    • comparable
        
    • so forth
        
    • similarly
        
    • Other
        
    • analogous
        
    • assimilated
        
    • similar events
        
    • molester
        
    • all kinds of stuff
        
    It is also intended to introduce cost-sharing arrangements for utilities and the like when sharing of offices occurs. UN ومن المعتزم أيضا تقديم ترتيبات لتقاسم التكاليف بالنسبة للمنافع العامة وما شابهها عند حدوث تقاسم للمكاتب.
    Simple errors of inconsistency and the like can best be avoided using standard manuscript management and quality control procedures. UN وأفضل سبيل لتجنب أخطاء عدم التساوق البسيطة وما شابهها هو استخدام الإجراءات القياسية لإدارة المخطوطات ومراقبة نوعيتها.
    To that end, particular attention is paid to modern learning equipment, calculators, computers and the like. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يولى اهتمام خاص لمعدات وآلات المحاسبة والحواسيب العصرية وما شابهها.
    To approve the inclusion of a jungle and comparable conditions terrain profile in the decision sheet for the extreme environmental conditions factor UN الموافقة على إدراج تضاريس مناطق " الأدغال وما شابهها " في صحيفة القرار كأحد عوامل الظروف البيئية القاسية
    To that end, particular attention is paid to modern learning equipment, calculators, computers and the like. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يولى اهتمام خاص للمعدات والآلات الحاسبة والحواسيب العصرية وما شابهها.
    To that end, particular attention is paid to modern learning equipment, calculators, computers and the like. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يولى اهتمام خاص للمعدات والآلات الحاسبة والحواسيب العصرية وما شابهها.
    To that end, particular attention is paid to modern learning equipment, calculators, computers and the like. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يولى اهتمام خاص لمعدات وآلات المحاسبة والحواسيب العصرية وما شابهها.
    To that end, particular attention is paid to modern learning equipment, calculators, computers and the like. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يولى اهتمام خاص لمعدات وآلات المحاسبة والحواسيب العصرية وما شابهها.
    To that end, particular attention is paid to modern learning equipment, calculators, computers and the like. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يولى اهتمام خاص لمعدات وآلات المحاسبة والحواسيب العصرية وما شابهها.
    Also promoted the introduction of standard costs and formats, as well as organizational charts and the like in the proposed budgets. UN كما عمل أيضا على تشجيع إدخال التكاليف والأشكال الموحدة، فضلا عن المخططات التنظيمية وما شابهها في الميزانيات المقترحة.
    These included project, research and internal documents, as well as the presentation material used in workshops and the like. UN وكان من بينها مشاريع وبحوث ووثائق داخلية، فضلاً عن مواد العرض التي استخدمت في حلقات العمل وما شابهها.
    To that end, particular attention is paid to modern learning equipment, calculators, computers and the like. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يولى اهتمام خاص للمعدات والآلات الحاسبة والحواسيب العصرية وما شابهها.
    To that end, particular attention is paid to modern learning equipment, calculators, computers and the like. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يولى اهتمام خاص للمعدات والآلات الحاسبة والحواسيب العصرية وما شابهها.
    This also applies to any committees, councils and the like appointed by the Faroese Parliament, as well as city and town councils. UN وهذا ينطبق أيضا على أي من اللجان والمجالس وما شابهها التي يعينها برلمان جزر فارو، وكذلك مجالس المدن والبلدات.
    True, still, most throne rooms are built with a secret exit to ward off coups and assassinations and the like. Open Subtitles صحيح، لازالت معظم غرف العرش تبنى بمخارج سرية لصد الإنقلابات و الإغتيالات و ما شابهها
    Well, HPD's already reached out to the obvious ones, your gun dealers, your heads of gun rights associations, and the like. Open Subtitles وصلت الشرطة ،إلى الظاهر منهم تجار الأسلحة ،و رؤساء الرابطات المعنية بحقوق السلاح وما شابهها
    To the first of many articles in world-class publishing and the like. Open Subtitles لأول مقالة من اصل العديد من المقالات . التي سوف تنشر في الصحف العالمية و ما شابهها
    (n) To approve the inclusion of a jungle and comparable conditions terrain profile in the decision sheet for the extreme environmental conditions factor; UN (ن) الموافقة على إدراج تضاريس مناطق " الأدغال وما شابهها " في صحيفة القرار كأحد عوامل الظروف البيئية القاسية؛
    Now, we're aware that unsuccessful attempts have been made... puppets and so forth... to capture the attention of youth. Open Subtitles الآن نحن نعلم أنه كانت هناك محاولات غير ناجحة تم عملها الدمى وما شابهها لجذب انتباه الشباب
    similarly, self-insurance through reserves was not a feasible option for many low-income countries, and market and market-like insurance was a missing option for that group of countries. UN وبالمثل، فإن التأمين الذاتي من خلال الاحتياطيات ليس خيارا ممكنا للعديد من البلدان المنخفضة الدخل، في حين أن نظم تأمين الأسواق وما شابهها ليست من الخيارات المتوفرة لهذه المجموعة من البلدان.
    Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare UN بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها والوسائل البكتريولوجية.
    The Committee recalls its general recommendation XXIX, in which the Committee condemns descent-based discrimination, such as discrimination on the basis of caste and analogous systems of inherited status, as a violation of the Convention, and recommends that a prohibition against such discrimination be included in domestic legislation. UN 544- وتذكّر اللجنة كذلك بتوصيتها العامة التاسعة والعشرين التي تدين فيها التمييز على أساس النسب، كالتمييز على أساس الانتماء إلى طبقة مغلقة وما شابهها من نظم الوضع الاجتماعي الموروث، باعتبار ذلك انتهاكاً للاتفاقية، وتوصي بحظر هذا النوع من التمييز في تشريعاتها المحلية.
    Domestic violence covers and may be assimilated to acts that may qualify as injurious behaviour, battery and threats. UN وفي حالة جريمة سوء المعاملة في اﻷسرة فإنها تضم، في الواقع، فقط اﻷفعال التي تقابل عند الاقتضاء جرائم السب واﻹصابة والتهديد وما شابهها.
    Awareness campaigns have been conducted in an ad hoc manner, using the strategy document as a basis, in response to various international days and similar events, in cooperation with a variety of partners. UN وشُنت حملات توعية على نحو مخصص الغرض، باستخدام وثيقة الاستراتيجية أساسا لها، وذلك استجابة لمختلف الأيام الدولية وما شابهها من تظاهرات، وبالتعاون مع مجموعة متنوعة من الشركاء.
    I get 500 bucks in rent, usually late, from cousins who want to frame me as a child molester or I pocket 60 large and call it a day. Open Subtitles أحصل على 500 دولارات في الإيجار، وعادة في وقت متأخر، من أبناء العمومة الذين يريدون لتأطير لي بمثابة شابهها الطفل أو أنا جيب 60 الكبيرة ويطلق عليه اليوم.
    Work was heavy, bills were piling up, uh, loans, all kinds of stuff. Open Subtitles كان العمل متعباً، و الفواتير في ازدياد، كذلك الديون وكل ما شابهها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد