ويكيبيديا

    "شاملة فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comprehensive
        
    Particular attention should be paid to include comprehensive guarantees for equality and non-discrimination on grounds of religion or belief as well as for the preservation and peaceful access to all religious sites. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص لمنح ضمانات شاملة فيما يتعلق بالمساواة ومكافحة التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، فضلاً عن صون جميع المواقع الدينية وإتاحة سبُل الوصول إليها بسلام.
    According to DPKO, MINURSO has issued a comprehensive policy regarding accommodations. UN ووفقا لما تقوله إدارة عمليات حفظ السلام، فقد وضعت البعثة سياسة شاملة فيما يتعلق بأماكن اﻹقامة.
    The commission has sponsored a comprehensive AIDS strategy to promote healthy behaviour among members of the general public, protect people from infection, reduce vertical transmission and provide support for those who are infected. UN وقد تولت اللجنة رعاية استراتيجية شاملة فيما يتعلق بمرض اﻹيدز تستهدف تشجيع السلوك الصحي بين أفراد الجمهور، وحماية الناس من العدوى، وتقليل الانتقال الرأسي، وتقديم الدعم لمن يصابون بهذا المرض.
    A new Mental Health Commission has been established, which will propose comprehensive legislation and reforms on mental health. UN وأنشئت لجنة جديدة للصحة العقلية، والتي ستقترح تشريعات وإصلاحات شاملة فيما يتعلق بالصحة العقلية.
    In that respect, comprehensive policies with regard to universal access to prevention, treatment, care and support are needed. UN والمطلوب في ذلك الصدد سياسات شاملة فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى خدمات الوقاية والعلاج والعناية الطبية والدعم.
    Create comprehensive reference library relating to standardized generic training modules project UN إنشاء مكتبة مرجعية شاملة فيما يتعلق بمشروع نماذج التدريب العمومية الموحدة
    A comprehensive youth strategy was needed, with more social protection and decent work opportunities. UN ويلزم اتباع استراتيجية شاملة فيما يتعلق بالشباب، مع توفير المزيد من الحماية الاجتماعية وفرص العمل اللائق.
    The transitional provisions will be used primarily in relation to property, plant, equipment, intangible assets and leases when the entities face difficulties in compiling comprehensive information on the existence and valuation of assets. UN وستُستخدم الأحكام الانتقالية في المقام الأول فيما يتعلق بالممتلكات والمنشآت والمعدات، والأصول غير الملموسة، وعقود الإيجار عندما تواجه الكيانات صعوبات في تجميع معلومات شاملة فيما يتعلق بتبيّن وجود الأصول وتقييمها.
    We have continued to find errors and omissions in asset data in the field and a lack of comprehensive guidance for UNOPS asset management UN وما زلنا نجد أخطاء أو حالات إسقاط في البيانات المتعلقة بالأصول في الميدان، وافتقاراً لإرشادات شاملة فيما يتعلق بإدارة أصول مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The examination could not provide comprehensive responses regarding the death of the author's sister, since the court had not provided the initial medical documentation on her sister's case. UN ولم يقدّم هذا الفحص أجوبةً شاملة فيما يتعلق بأسباب وفاة شقيقتها، حيث إن المحكمة لم تقدم المستندات الطبية الأولية المتعلقة بحالتها.
    Their special role is to popularize systemic and innovative solutions for creating a comprehensive school offer related to health promotion and prevention, based on exerting impact on both the students and their parents, and their living environment. UN ويتمثل دورها الخاص في الترويج للحلول العامة والمبتكرة من أجل رسالة مدرسية شاملة فيما يتعلق بتعزيز الصحة والوقاية، وذلك عن طريق التأثير على الطلاب وأولياء أمورهم والبيئة المعيشية.
    Her delegation also shared the Advisory Committee's view on the need for comprehensive information on ongoing initiatives and supported its call for comprehensive reporting in respect of peacekeeping operations. UN وقالت إن وفدها يشارك أيضا اللجنة الاستشارية في رأيها بشأن الحاجة إلى تقديم معلومات شاملة بشأن المبادرات الجارية وأيد نداءها من أجل تقديم تقارير شاملة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    75. Instruments such as the Programme of Action assume that States have the capacity to undertake comprehensive measures pertaining to the illicit trade in small arms. UN 75 - وتفترض صكوك من قبيل برنامج العمل أن الدول تملك القدرة على اتخاذ تدابير شاملة فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    This decree provides comprehensive guidance for the community's understanding and perception of the policy and strategies of the National Police for Community Policing. UN ويقدم هذا المرسوم توجيهات شاملة فيما يتعلق بفهم المجتمع المحلي وإدراكه لسياسات واستراتيجيات الشرطة الوطنية من أجل القيام بأعمال الشرطة المجتمعية.
    Young people should, in particular, be involved in the design and development of health—care policies and programmes, including comprehensive adolescent reproductive health policies. UN وينبغي بوجه خاص أن يشارك الشباب في تصميم ووضع سياسات وبرامج الرعاية الصحية، بما في ذلك سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    In its report, OIOS noted that, according to the Department of Peacekeeping Operations, MINURSO had issued a comprehensive policy regarding accommodation. UN لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره أن البعثة وضعت سياسة شاملة فيما يتعلق بأماكن الإقامة، حسب ما أوردته إدارة عمليات حفظ السلام.
    Young people should, in particular, be involved in the design and development of health-care policies and programmes, including comprehensive adolescent reproductive health policies. UN وينبغي بوجه خاص أن يشارك النشء في تصميم ووضع سياسات وبرامج الرعاية الصحية، بما في ذلك سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين.
    244. There are comprehensive regulations concerning the purposes for which land shall and may be used in Norway. UN 244- هنالك أنظمة شاملة فيما يتعلق بالأغراض التي يجوز استخدام الأراضي من أجلها في النرويج.
    It recommends that comprehensive studies be initiated with regard to those important issues to make possible a better understanding of those phenomena and facilitate the elaboration of policies and programmes to combat them effectively. UN وتوصي ببدء دراسة شاملة فيما يتعلق بتلك المسائل الهامة لتيسير فهم تلك الظواهر على نحو أفضل وتسهيل وضع سياسات وبرامج لمكافحتها بشكل فعال.
    It recommends that comprehensive studies be initiated on these important issues to provide better understanding of these phenomena and facilitate the elaboration of policies and programmes to combat them effectively. UN وهي توصي بالبدء في إجراء دراسات شاملة فيما يتعلق بهذه القضايا الهامة بغية إيجاد فهم أفضل لهذه الظواهر وتيسير وضع سياسات وبرامج لمكافحتها بصورة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد