For DAD to be useful to decision makers it is essential that it is as comprehensive and accurate as possible. | UN | ولكي تكون قاعدة بيانات مساعدات المانحين مفيدة لصناع القرار، من الأساسي أن تكون شاملة ودقيقة قدر الإمكان. |
However, in order to target relevant companies and the business interests of listed individuals and entities, comprehensive and accurate information is necessary. | UN | ولكن تلزم معلومات شاملة ودقيقة من أجل استهداف الشركات والمصالح التجارية ذات الصلة بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة. |
Preparation of comprehensive and accurate statistical reports. | UN | وإعداد تقارير إحصائية شاملة ودقيقة. |
This issue needs to be addressed, as the absence of comprehensive and precise information affects our understanding of an issue to which the international community attaches great importance. | UN | ويتعين التصدي لتلك القضية، حيث أن عدم وجود معلومات شاملة ودقيقة يؤثر على فهمنا لقضية يوليها المجتمع الدولي أهمية كبيرة. |
The Committee expresses appreciation for the frank dialogue with the delegation and for the comprehensive and thorough answers given orally to the wide range of questions asked by members. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار الصريح الذي تم مع الوفد وما قدمه شفوياً من ردود شاملة ودقيقة على طائفة واسعة من الأسئلة التي طرحها الأعضاء. |
The members did examine data available in the field and from the small sampling considered they assessed documentation to be thorough and accurate. | UN | ولم يتفحص أعضاء الفريق البيانات المتاحة في الميدان وقدروا، من دراسة العينات الضئيلة، أن الوثائق شاملة ودقيقة. |
However, all their efforts were to no avail and the State party failed to conduct a thorough and rigorous investigation into his disappearance. | UN | غير أن جميع الجهود التي بذلتها لم تجدِ نفعاً ولم تجر الدولة الطرف تحقيقات شاملة ودقيقة في قضية اختفائه. |
The aim should be to ensure that, by 2010, at least 95 per cent of young people will have accurate and comprehensive knowledge about HIV and its prevention. | UN | ويتعين أن يكون الهدف هو كفالة أن تتوفر لدى 95 في المائة من الشباب على الأقل معرفة شاملة ودقيقة بفيروس نقص المناعة البشرية وسبل الوقاية منه بحلول 2010. |
Preparation of comprehensive and accurate statistical reports. | UN | وإعداد تقارير إحصائية شاملة ودقيقة. |
Preparation of comprehensive and accurate statistical reports. | UN | وإعداد تقارير إحصائية شاملة ودقيقة. |
Preparation of comprehensive and accurate statistical reports. | UN | وإعداد تقارير إحصائية شاملة ودقيقة. |
A code could set out undertakings to provide comprehensive and accurate information on the cargo and flight plans in the relevant documentation that accompanied shipments of arms. | UN | فمن شأن مدونة كهذه أن تضع تعهدات بتضمين الوثائق الهامة المصاحبة لشحنات الأسلحة معلومات شاملة ودقيقة عن خطط الشحن والرحلات. |
A code could set out undertakings to provide comprehensive and accurate information on the cargo and flight plans in the relevant documentation that accompanied shipments of arms. | UN | فمن شأن مدونة كهذه أن تضع تعهدات بتضمين الوثائق الهامة المصاحبة لشحنات الأسلحة معلومات شاملة ودقيقة عن خطط الشحن والرحلات. |
To ensure that comprehensive and accurate records are kept for a minimum of 25 years as long as possible on the manufacture, holding and transfer of small arms and light weapons within their jurisdiction. ... | UN | كفالة احتفاظ الدول بسجلات شاملة ودقيقة لما لا يقل عن 25 سنة أطول مدة ممكنة بشأن صناعة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها وانتقال ملكيتها ضمن ولايتها القضائية. |
The Special Rapporteur would like to emphasize that it is quite difficult to obtain a comprehensive and accurate view of a country as large and as diverse as Mexico during a two-week visit. | UN | وتودّ المقررة الخاصة أن تؤكد أنه من الصعب تماماً الحصول خلال أسبوعين على صورة شاملة ودقيقة لبلد يتسم بما تتسم به المكسيك من اتساع وتنوّع. |
To obtain comprehensive and accurate information from the users of fuel, the mission devised a system for the distribution of and accounting for fuel, which was codified and disseminated to all units. | UN | وللحصول على معلومات شاملة ودقيقة من مستعملي الوقود، وضعت البعثة نظاما لتوزيع الوقود والمحاسبة عليه تم ترميزه وتوزيعه على جميع الوحدات. |
The Committee recommends that, for its consideration of the programme budget, the General Assembly be given comprehensive and precise explanations in this respect for each section of the proposed programme budget. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم للجمعية العامة، من أجل نظرها في الميزانية البرنامجية، توضيحات شاملة ودقيقة في هذا الشأن بالنسبة لكل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |
The Committee also requests the State party to provide comprehensive and precise information on the measures taken, as well as statistics, in its next periodic report. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات شاملة ودقيقة عن التدابير التي تم اتخاذها بالإضافة إلى إحصاءات في تقريرها الدوري المقبل. |
Members welcomed the introduction of the evaluation policy, which they considered comprehensive and thorough in scope, clear in demarcating the roles and responsibilities of the various actors, and timely. | UN | ورحب الأعضاء بإدخال سياسة التقييم التي اعتبروها شاملة ودقيقة من حيث نطاقها، وواضحة في تحديد أدوار الأطراف الفاعلة ومسؤولياتها، فضلا عن كونها أتت في حينها. |
Despite the particular concentrations of the major human rights implementing organisations based on their specific mandates, their combined reporting provides a fairly thorough and accurate picture of the human rights situation throughout Bosnia and Herzegovina. | UN | وعلى الرغم من تعدد أوجه التركيز الذي تختص بها المنظمات المنفذة الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان بناء على ولاية كل منها، فإن مجموع عملهم في مجال اﻹبلاغ يوفر صورة شاملة ودقيقة إلى حد ما لحالة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
However, all their efforts were to no avail and the State party failed to conduct a thorough and rigorous investigation into his disappearance. | UN | غير أن جميع الجهود التي بذلتها لم تجدِ نفعاً ولم تجر الدولة الطرف تحقيقات شاملة ودقيقة في قضية اختفائه. |
Tracing -- the systematic tracking of illicit weapons from their source, through the lines of supply, to the point of diversion into the illicit market and unlawful possession or use -- depends primarily on three factors: adequate marking, accurate and comprehensive record-keeping and international cooperation and exchange of information. | UN | إن التعقب - التعقب المنتظم للأسلحة غير المشروعة من مصدرها، وعبر خطوط التوريد، وصولا إلى نقطة تحويلها إلى الأسواق غير المشروعة وحيازتها أو استعمالها بصورة غير قانونية - يتوقف أساسا على ثلاثة عوامل: الوسم المناسب، وحفظ سجلات شاملة ودقيقة والتعاون وتبادل المعلومات على الصعيد الدولي. |
The Permanent Forum also urges United Nations funds and programmes to support member States in generating statistics upon request and the United Nations agencies, funds and programmes and academic centres to produce a toolkit that provides a comprehensive and an accurate overview of human development indicators among indigenous children and youth. | UN | ويحث المنتدى الدائم أيضاً صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على دعم الدول الأعضاء في إعداد الإحصاءات بناء على الطلب، كما يحث وكالاتِ الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمراكز الأكاديمية على إعداد مجموعة أدوات تقدم نظرة شاملة ودقيقة عن مؤشرات التنمية البشرية في صفوف أطفال الشعوب الأصلية وشبابها. |