There is no convention at present which covers the whole range of environmental problems of the atmosphere in a comprehensive and systematic manner. | UN | فليست هناك في الوقت الحاضر اتفاقية واحدة تغطي مجمل المشاكل البيئية للغلاف الجوي على نحو شامل ومنهجي. |
President Hu also put forth China's position on nuclear disarmament in a comprehensive and systematic way. | UN | وطرح الرئيس هو أيضا موقف الصين إزاء نزع السلاح النووي بأسلوب شامل ومنهجي. |
UNFPA has enhanced its response through a comprehensive and systematic approach to strengthen internal controls and ensure compliance with policies and procedures. | UN | وعزز الصندوق استجابته من خلال اتباع نهج شامل ومنهجي لتعزيز الرقابة والضوابط الداخلية وضمان التقيد بالسياسات والإجراءات. |
UNFPA has enhanced its response to the recommendations through a comprehensive and systemic approach that strengthens controls and ensures compliance with the recommendations. | UN | وقد عزز الصندوق استجابته للتوصيات من خلال اتباع نهج شامل ومنهجي يعزز الضوابط ويكفل الامتثال للتوصيات. |
International documents and resolutions addressing the prevention of arms transfers to terrorists demonstrate a real need for a comprehensive and systematic approach. | UN | تبرهن الوثائق والقرارات الدولية التي تتناول منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين على وجود حاجة حقيقية إلى اتباع نهج شامل ومنهجي. |
A comprehensive and systematic approach that strengthens controls and ensures compliance has enhanced the UNFPA response to the recommendations. | UN | وقد تحسنت استجابة الصندوق للتوصيات بفضل اتباع أسلوب شامل ومنهجي يعزز الضوابط ويكفل الامتثال. |
UNFPA has enhanced its response through a comprehensive and systematic approach to strengthen internal controls and ensure compliance with policies and procedures. | UN | وقد حسَّن الصندوق من استجابته بواسطة أسلوب شامل ومنهجي لتعزيز الضوابط الداخلية وكفالة الامتثال للسياسات والإجراءات. |
In the longer term, a vehicle tracking facility will progressively be installed in all vehicles that will permit a comprehensive and systematic review of their utilization level for consideration of their redeployment as needed. | UN | وفي الأجل الطويل، سيتم تدريجيا تزويد جميع المركبات بأداة تتيح إمكانية تعقبها، مما سيمكن من إجراء استعراض شامل ومنهجي لمستوى استخدامها، لأغراض النظر في نقلها حسب الحاجة. |
Information on vehicle utilization levels will be improved and maintained across operations, including in the long-term through the installation of a vehicle tracking facility to allow for a comprehensive and systematic review of utilization levels. | UN | وسيجري تحسين المعلومات المتعلقة بمستويات استخدام المركبات وتعهدها في جميع العمليات، بما في ذلك على الأمد الطويل من خلال تركيب أداة لتتبع المركبات تسمح بإجراء استعراض شامل ومنهجي لمستويات الاستخدام. |
RiskMetrics also has been implemented, and the portfolio risks are monitored in a comprehensive and systematic manner. | UN | كما تم تنفيذ نظام RiskMetrics، ويجري رصد مخاطر الحافظات على نحو شامل ومنهجي. |
Its basic aim is to achieve a comprehensive and systematic approach to gender equality policies in education and training, with a view to combating and preventing stereotyping attitudes about gender roles in the family and society. | UN | وتهدف خطة العمل أساساً إلى الأخذ بنهج شامل ومنهجي إزاء سياسات المساواة بين الجنسين في التعليم والتدريب، بقصد مكافحة المواقف النمطية بشأن أدوار الجنسين في الأسرة والمجتمع ومنعها. |
The Monterrey Consensus provides a conceptual framework incidental to efforts aimed at dealing with issues of financing for development at all levels in a comprehensive and systematic manner. | UN | يوفر توافق آراء مونتيري إطارا مفاهيميا مكملا للجهود الرامية إلى التعامل مع قضايا تمويل التنمية على جميع المستويات بشكل شامل ومنهجي. |
Moreover, a comprehensive and systematic technology-based staff selection system should considerably shorten the whole recruitment process. | UN | وعلاوة على ذلك، من شأن اتباع نظام شامل ومنهجي يعتمد على التكنولوجيا لاختيار الموظفين أن يسهم إسهاما كبيرا في تقليص عملية التوظيف برمتها. |
32. The Judicial Training Institute completed a three-year strategic plan, whose goals include the establishment of comprehensive and systematic training for judicial officers and the enhancement of the scholarship programme at the Law School. | UN | 32 - وانتهى معهد التدريب القضائي من وضع خطة استراتيجية مدتها ثلاث سنوات، تشتمل أهدافها على إنشاء برنامج تدريب شامل ومنهجي للموظفين القضائيين، وتعزيز برنامج المنح الدراسية في كلية الحقوق. |
The Committee also notes with regret the lack of recovery and reintegration programmes for child victims of sexual exploitation and the absence of a comprehensive and systematic approach to addressing the full scope of this problem. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع الأسف قلة برامج تعافي الأطفال ضحايا الاستغلال وإعادة إدماجهم، ولعدم وجود نهج شامل ومنهجي لمعالجة كامل نطاق هذه المشكلة. |
In a new initiative, UNCTAD is establishing an International Task Force on Commodities (ITFC), announced at UNCTAD XI, to provide a comprehensive and systematic consultative framework on commodities. | UN | فيقوم الأونكتاد الآن، في مبادرة جديدة، بإنشاء فرقة عمل دولية بشأن السلع الأساسية، أُعلِن عنها في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، وذلك لتوفير إطار استشاري شامل ومنهجي بشأن السلع الأساسية. |
The ROK is planning to enact a law prescribing the reporting and inspection of manufacturing and production facilities of biological weapon-related materials with a view to establishing a comprehensive and systematic control and management system. | UN | تعتزم جمهورية كوريا سنّ قانون يقضي بالإبلاغ عن وتفتيش مرافق تصنيع وإنتاج المواد المرتبطة بالأسلحة البيولوجية من أجل إقامة نظام رقابي وإداري شامل ومنهجي. |
UNFPA has enhanced its response to the recommendations through a comprehensive and systemic approach that strengthens controls and ensures compliance with the recommendations. | UN | وقد عزّز الصندوق استجابته للتوصيات من خلال اتّباع نهج شامل ومنهجي يعزّز الضوابط ويكفل الامتثال للتوصيات. |
UNFPA has further enhanced its response to the recommendations through a comprehensive and systemic approach that strengthens controls and ensures compliance with the recommendations. | UN | وقد زاد الصندوق في استجابته للتوصيات من خلال اتّباع نهج شامل ومنهجي يعزّز الضوابط ويكفل الامتثال للتوصيات. |
In view of the scale of civilian deaths involved and the extent to which relevant rules of human rights and humanitarian law have been invoked, a thorough and systematic evaluation of allegations concerning extrajudicial executions will be indispensable. | UN | وبالنظر إلى نطاق وفيات المدنين التي طرأت ومدى الاستناد إلى القواعد ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، فإن إجراء تقييم شامل ومنهجي للادعاءات المتعلقة بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أمر لا غنى عنه. |