Intraregional trade is important owing to growing regional production networks. | UN | وتتسم التجارة داخل المنطقة الواحدة بالأهمية نظراً إلى تنامي شبكات الإنتاج الإقليمية. |
In this regard, African countries should see the development of regional production networks as part of an overall strategy to improve international competitiveness and integrate the continent into the global economy. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي للبلدان الأفريقية أن تنظر إلى تنمية شبكات الإنتاج الإقليمية كجزء من استراتيجية شاملة تهدف إلى تحسين القدرة التنافسية الدولية وإدماج القارة في الاقتصاد العالمي. |
Other policy recommendations for spurring investment include reducing inequality in the distribution of income and assets, and strengthening regional integration and the development of regional production networks. | UN | وتشتمل التوصيات السياساتية الأخرى المتعلقة بحفز الاستثمار على تقليص عدم المساواة في توزيع الدخول والأصول، وتعزيز التكامل الإقليمي، وتطوير شبكات الإنتاج الإقليمية. |
TNCs could use regional production networks to specialize their various plants in the production of a particular segment of a value chain through integrated and coordinated multi-plant operations. | UN | ويمكن للشركات عبر الوطنية أن تستخدم شبكات الإنتاج الإقليمية لكي تجعل مصانعها المختلفة تتخصص في إنتاج جزء معين من سلسلة القيمة من خلال عمليات متكاملة ومنسَّقة بين مصانع متعدِّدة. |
Firstly, participation in regional production networks should be a top priority for LDCs, as this would give them the opportunity to acquire technology and knowledge from more advanced developing countries. | UN | فأولاً، ينبغي أن تكون المشاركة في شبكات الإنتاج الإقليمية في صدارة أولويات أقل البلدان نمواً لأن من شأن ذلك أن يتيح لهذه البلدان الفرصة لاكتساب التكنولوجيا والمعرفة من البلدان النامية الأكثر تقدماً. |
The ensuing debate focused on the fact that African LDCs exported mostly commodities, whereas Asian LDCs participated in regional production networks. | UN | وركّز النقاش الذي أعقب ذلك على كون البلدان الأفريقية المندرجة في فئة أقل البلدان نمواً تُصدّر في الغالب سلعاً أساسية في حين أن البلدان الأسيوية المندرجة في هذه الفئة تشارك في شبكات الإنتاج الإقليمية. |
Firstly, participation in regional production networks should be a top priority for LDCs, as this would give them the opportunity to acquire technology and knowledge from more advanced developing countries. | UN | فأولا، ينبغي أن تكون المشاركة في شبكات الإنتاج الإقليمية في صدارة أولويات أقل البلدان نموا لأن من شأن ذلك أن يتيح لهذه البلدان الفرصة لاكتساب التكنولوجيا والمعرفة من البلدان النامية الأكثر تقدما. |
The ensuing debate focused on the fact that African LDCs exported mostly commodities, whereas Asian LDCs participated in regional production networks. | UN | وركّز النقاش الذي أعقب ذلك على كون البلدان الأفريقية المندرجة في فئة أقل البلدان نموا تُصدّر في الغالب سلعا أساسية في حين أن البلدان الأسيوية المندرجة في هذه الفئة تشارك في شبكات الإنتاج الإقليمية. |
B. The role of regional production networks | UN | باء - دور شبكات الإنتاج الإقليمية |
2.11 Consolidation of an enlarged market will enable the production sector to achieve greater economies of scale and to access regional production networks. | UN | 2-11 وسوف نعمل من أجل توطيد سوق موسع يتاح فيه للقطاع الإنتاجي تحقيق قدر أكبر من وفورات الحجم والوصول إلى شبكات الإنتاج الإقليمية. |
Regional integration encouraged TNCs to adopt a strategy of regional production networks rather than a single country model, based on differences in cost and resource endowments, facilitated by tariff reduction within a region. | UN | فالتكامل الإقليمي يشجِّع الشركات عبر الوطنية على اعتماد استراتيجية شبكات الإنتاج الإقليمية بدلاً من اعتماد نموذج البلد الواحد وذلك بالاستناد إلى الفوارق في التكلفة وما حُبي به الإقليم المعني من موارد، وهي مزايا ييسِّرها خفض المعدَّلات التعريفية ضمن الإقليم. |
regional production networks were particularly prevalent in areas such as the automotive industry, banking, computer hard disks, consumer electronics, creative software, garments, semiconductors, agriculture and agribusiness. | UN | وتُعتَبَر شبكات الإنتاج الإقليمية مهمة بصفة خاصة في مجالات مثل صناعة السيارات والأعمال المصرفية وأجهزة الحواسيب وصناعة الإلكترونيات الاستهلاكية والبرامجيات الابتكارية والملابس وأشباه الموصّلات والزراعة والأعمال التجارية - الزراعية. |
Some regional production networks benefit from existing free trade areas, as defined by the Mercosur Pact (Brazil, Argentina, Uruguay, Venezuela and Paraguay) or the Andean Pact (Colombia, Ecuador, Peru and Bolivia); others are growing panregionally throughout Latin America. | UN | واستفادت بعض شبكات الإنتاج الإقليمية من مناطق التجارة الحرة القائمة، على نحو ما حددتها السوق المشتركة للمخروط الجنوبي (البرازيل والأرجنتين وأوروغواي وفنزويلا وباراغواي) أو حلف الأنديز (كولومبيا وإكوادور وبيرو وبوليفيا)؛ وهناك شبكات أخرى تنمو على نطاق إقليمي في كافة أرجاء أمريكا اللاتينية. |