ويكيبيديا

    "شبكات الاتصالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • communications networks
        
    • communication networks
        
    • telecommunication networks
        
    • communications systems
        
    • telecommunications networks
        
    • telecommunication systems
        
    • communications network
        
    • telecommunication network
        
    • telecommunications network
        
    • telecommunications systems
        
    • networks of contacts
        
    This assertion deliberately ignores the sophisticated communications networks, as well as electronic funds transfers, that are indispensable to today's terrorists. UN وهذا التأكيد يتجاهل عن قصد شبكات الاتصالات المتطورة جدا فضلا عن التحويلات الإلكترونية للأموال التي لا بد منها لإرهابيي اليوم.
    The public and private sectors are working together to integrate local communications networks regionally and globally. UN إذ يعمل القطاعان العام والخاص معاً على دمج شبكات الاتصالات المحلية بالشبكات الإقليمية والعالمية.
    The United Nations was well placed to encourage key national and regional partnerships that would expand communications networks. UN وتتمتع الأمم المتحدة بمركز جيد لتشجيع الشراكات الوطنية والإقليمية الرئيسية التي ستوسع نطاق شبكات الاتصالات.
    Additionally, communication networks are not very effective in the jungle, making it necessary to use powerful radios or satellite telephones. UN وإضافة إلى ذلك، فإن شبكات الاتصالات غير فعالة جداً في الغابة، وهو ما يستلزم استخدام هواتف قوية، لاسلكية أو بالساتل؛
    Access to cheap and increasingly sophisticated weaponry is easy, and is further facilitated by today's communication networks. UN والوصول إلى السلاح الزهيد الثمن والمتطور بصورة متزايدة أمر سهل، ويصبح أكثر سهولة بسبب شبكات الاتصالات القائمة اليوم.
    Distribution through public telecommunication networks. UN التوزيع عن طريق شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة.
    Agreement was reached on a number of specific projects aimed at rehabilitating the communications systems in the zone of conflict and adjacent areas. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المشاريع المحددة الرامية إلى إصلاح شبكات الاتصالات في منطقة الصراع والمناطق المجاورة.
    The Bureau will also continue to ensure the full integration of the satellite transmission medium in worldwide telecommunications networks; UN وسيواصل المكتب أيضا كفالة الادماج الكامل لواسطة الارسال الساتلي في شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية ؛
    The Plan includes implementation of the revised EU Framework on Electronic communications networks and Services. UN وتشمل الخطة تنفيذ الإطار المنقح للاتحاد الأوروبي بشأن شبكات الاتصالات الإلكترونية وخدماتها.
    It assists in planning, installation, maintenance and use of electronic communications networks and records systems. UN كما ستساهم في تخطيط وتركيب وصيانة واستخدام شبكات الاتصالات الالكترونية ونظم التسجيل.
    Contributes to feasibility and other studies on the modernization of integrated communications networks and their extension to rural communities; UN المساهمة في دراسات الجدوي وغيرها من الدراسات المتعلقة بتحديث شبكات الاتصالات المتكاملة وتوسيع نطاقها لتشمل المجتمعات الريفية؛
    Some Governments have emphasized the contribution of communications networks to economic growth by attracting investment and improving efficiency. UN وتعمل بعض الحكومات على تعزيز مساهمة شبكات الاتصالات في النمو الاقتصادي عن طريق اجتذاب الاستثمارات وتحسين الكفاءة.
    Yet another suggestion, which received some support, was that the Commission should consider the legal issues arising in the context of the relationships between EDI users and service providers, such as electronic communications networks. UN وطرح اقتراح آخر حظي أيضا ببعض التأييد ومفاده أنه ينبغي أن تنظر اللجنة في المسائل القانونية الناشئة في سياق العلاقات بين مستخدمي التبادل الالكتروني للبيانات ومقدمي الخدمات مثل شبكات الاتصالات الالكترونية.
    Decrease in the use of satellite transponders owing to the utilization of terrestrial leased line fibre-optic circuits in commercial communications networks UN نخفاض في استخدام الأجهزة الساتلية المرسلة المجيبة نظرا ً لاستخدام دوائر الألياف الضوئية للخطوط الأرضية المستأجرة في شبكات الاتصالات التجارية
    Mechanisms must be put in place to enhance communication networks which have been developed, as well as to develop those which are still needed. UN ويجب وضع آليات لتعزيز شبكات الاتصالات المقامة، فضلا عن إقامة الشبكات التي ما زالت لازمة.
    However, global communication networks have been used to spread stereotyped and demeaning images of women for narrow commercial and consumerist purposes. UN بيد أن شبكات الاتصالات العالمية استخدمت في نشر اﻷفكار النمطية والصور المهينة للمرأة ﻷغراض تجارية واستهلاكية ضيقة.
    However, global communication networks have been used to spread stereotyped and demeaning images of women for narrow commercial and consumerist purposes. UN بيد أن شبكات الاتصالات العالمية استخدمت في نشر اﻷفكار النمطية والصور المهينة للمرأة ﻷغراض تجارية واستهلاكية ضيقة.
    There is an increasing body of evidence and research suggesting that the deployment of telecommunication networks and ICT services contribute to economic growth and create jobs on a large scale. UN وهناك عدد متنامٍ من الأدلة والبحوث التي تشير إلى أن نشر شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يسهم في تحقيق النمو الاقتصادي وتوليد فرص العمل على نطاق واسع.
    In this area, communications systems are frequently dedicated for the purpose and managed independently of regular public or communications services. UN وفي هذا المجال، تكرس شبكات الاتصالات بصورة متواترة لهذا الغرض وتدار بصورة مستقلة عن الجمهور العادي أو خدمات الاتصالات.
    The Bureau will also continue to ensure the full integration of the satellite transmission medium in worldwide telecommunications networks. UN وسيواصل المكتب أيضا كفالة الادماج الكامل لواسطة الارسال الساتلي في شبكات الاتصالات العالمية.
    However, many traders and transport providers in developing countries were not using electronic commerce because of limited telecommunication systems and high access costs. UN إلا أن الكثير من التجار وموردي خدمات النقل في البلدان النامية لا يستخدمون التجارة الإلكترونية، وذلك بالنظر إلى كون شبكات الاتصالات محدودة وإلى ارتفاع تكاليف استخدام هذه الشبكات.
    Because this type of work requires a high level of expertise and experience covering security topics in programming, communications network operations and the Internet, this post is proposed at P-3 level. UN ونظرا ﻷن هذا النوع من العمل يستلزم درجة عالية من الحنكة والخبرة في موضوعات اﻷمن المتعلقة بمجالات البرمجة، وعمليات شبكات الاتصالات وشبكة " اﻹنترنت " ، يقترح أن تكون هذه الوظيفة برتبة ف - ٣.
    This Act also places a legislative duty on telecommunication network operators and service providers to provide reasonable assistance to surveillance agencies in exercising their powers. UN كما يجعل هذا القانون من واجب مشغلي شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية ومقدمي الخدمات قانونيا أن يقدموا المساعدة المعقولة لوكالات المراقبة في ممارستها لسلطاتها.
    According to the report, the New Zealand authorities are currently drafting an Interception Capability Bill, which will require all telecommunications network operators to make their networks interception-capable and will require others, such as Internet providers, to provide assistance to the police and the intelligence agencies, if called upon. UN تقوم سلطات نيوزيلندا حاليا وفقا للتقرير بصياغة قانون يتعلق بالقدرة على التصدي، الذي سيلزم جميع مشغلي شبكات الاتصالات على جعل شبكاتهم قادرة على التصدي للعمل الإرهابي، كما سيلزم الجهة الأخرى، مثل مقدمي خدمات الإنترنت بتقديم المساعدة إلى الشرطة ووكالات الاستخبارات، إذا ما طُلب إليهم ذلك.
    In order to benefit fully from the advantages of modern telecommunications systems, some SIDS would need external assistance, particularly with respect to the international infrastructures required. UN ومن أجل الاستفادة بصورة كاملة من شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية الحديثة. سوف تحتاج بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية الى مساعدة خارجية، لا سيما فيما يتعلق بالهياكل اﻷساسية الدولية المطلوبة.
    The Secretary-General underlined in his report that the experience of the United Nations in Namibia indicated that long-term observers who had followed the whole electoral campaign and established networks of contacts were far more useful than those who arrived just before the election and concentrated on observing the voting exercise itself. UN وقد أكد اﻷمين العام في تقريره على أن خبرة اﻷمم المتحدة في ناميبيا أوضحت أن المراقبين الذين يبقون فترة طويلة لمتابعة الحملة الانتخابية بكاملها وإنشاء شبكات الاتصالات أكثر فائدة بكثير من أولئك الذين يصلون قبل الانتخابات مباشرة ويركزون على ممارسة عملية التصويت في حد ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد