Further efforts were needed to improve social safety nets and economic security in those countries. | UN | وكان لا بد من مواصلة الجهود لتحسين شبكات الضمان الاجتماعي والأمن الاقتصادي في هذه البلدان. |
In the absence of comprehensive social safety nets, this will severely impact people's livelihoods and thus endanger the timely achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وفي غياب شبكات الضمان الاجتماعي الشامل، فإن ذلك سيؤثر بشدة على أسباب معيشة السكان، ويهدد بذلك إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد. |
social safety nets are particularly important for the more vulnerable elderly, especially the frail and poor, most commonly women. | UN | وتكتسي شبكات الضمان الاجتماعي أهمية خاصة لأكثر المسنين احتياجا، لا سيما الضعفاء والفقراء، وهم عادة النساء. |
Its strong economy had enabled it to enhance social safety nets and create educational and work opportunities. | UN | وقد مكنها اقتصادها القوي من تعزيز شبكات الضمان الاجتماعي وإيجاد فرص التعليم والعمل. |
Concomitantly, the social sector has suffered greatly because of the erosion of social security networks that provide health, education and other services. That in turn has augmented infant and maternal mortality rates. | UN | كما عانت الدول النامية بوجه خاص من تآكل شبكات الضمان الاجتماعي مما أدى إلى زيادة وتيرة معدلات وفيات الرضع والأمهات. |
This reinforces the need for expanding social security systems to support employment and income generation. | UN | وهذا ما يؤكد الحاجة إلى توسيع شبكات الضمان الاجتماعي لدعم إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل. |
The social safety nets are also being reformed to make them more responsive to the needs of the most vulnerable populations. | UN | كما يجري إصلاح شبكات الضمان الاجتماعي لجعلها أقدر على الاستجابة لاحتياجات فئات السكان الأكثر استضعافاً. |
While orphans have traditionally been cared for by their extended families, the increasing illness and death of parents has overwhelmed family capacities and exhausted social safety nets. | UN | وفي حين جرت العادة على أن تتم رعاية الأيتام من قبل أفراد العائلة الكبرى، إلا أن الزيادة في مرض وموت الآباء أنهكت قدرات الأسر واستنفدت إمكانيات شبكات الضمان الاجتماعي. |
Excessive volatility made it difficult for Governments, especially in less developed economies, to plan their revenues and expenditures effectively and to provide social safety nets. | UN | فالتقلبات المفرطة تجعل من الصعب على الحكومات، لا سيما في أقل الاقتصادات نموا، أن تخطط بفعالية لإيراداتها ونفقاتها وتوفر شبكات الضمان الاجتماعي. |
Moreover, State provision of food aid through social safety nets rarely addresses discrimination stemming from inequalities within the households. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقديم الدولة للمعونة الغذائية من خلال شبكات الضمان الاجتماعي قليلاً ما يتناول مسألة التمييز النّابع من أوجه عدم المساواة داخل الأسَر. |
During the crises, the implementation of job-search assistance programmes and temporary extensions of social safety nets have also proven vital to preventing poverty among unemployed youth. | UN | وخلال الأزمات، ثبت أن تنفيذ برامج المساعدة على البحث عن العمل، وتوسيع نطاق شبكات الضمان الاجتماعي مؤقتا عاملان مهمان للغاية في منع انتشار الفقر في أوساط الشباب العاطلين عن العمل. |
The efficiency of the food-based social safety nets of the Cuban Government's, which are instrumental to household food security, is thereby negatively affected. | UN | ومن ثم، فإن ذلك يؤثر سلباً في كفاءة شبكات الضمان الاجتماعي الحكومية التي تكتسي أهمية أساسية لتحقيق الأمن الغذائي للأسر المعيشية. |
This, in turn, places pressure on the strained social sector budget and has an impact on people's well-being, especially those most dependent on social safety nets. | UN | ويسلط هذا بدوره ضغوطا على ميزانية القطاع الاجتماعي الشحيحة ويؤثر على رفاه الناس، ولا سيما أشد الفئات اعتمادا على شبكات الضمان الاجتماعي. |
The efficiency of the Cuban Government's food-based social safety nets, which are instrumental to household food security, is thereby negatively affected. | UN | ومن ثم فإن هناك تأثيراً سلبياً على كفاءة شبكات الضمان الاجتماعي القائم على الأغذية التي أنشأتها الحكومة الكوبية، التي تكتسي أهمية أساسية للأمن الغذائي للأسر المعيشية. |
The operation of market forces should, through further agricultural trade liberalization, more compensatory financing and strengthened social safety nets, strike the right balance as regards the interests of food importers versus those of food exporters. | UN | وينبغي لعمل قوى السوق أن يحقق عبر مواصلة تحرير التجارة الزراعية وتوفير المزيد من التمويل التعويضي وتعزيز شبكات الضمان الاجتماعي التوازن الصحيح بين مصالح مستوردي ومصدري الأغذية. |
It is also more important than ever for countries to adapt, expand and strengthen their social safety nets for workers and strengthen the domestic enterprise sector and its competitiveness to facilitate the creation of more jobs. | UN | بل بات مهماً الآن أكثر مما في أي وقت مضى أن تقوم البلدان بتعديل وتوسيع وتعزيز شبكات الضمان الاجتماعي للعمال وأن تعزز قطاع المشاريع المحلية وقدرتها على المنافسة بغية تيسير إيجاد مزيد من فرص العمل. |
There is also the need to assure Africa levels of support that will enable the continent to provide social safety nets to sustain the minimum acceptable standards of health, education and nutrition for all, irrespective of social standing. | UN | كذلك ثمة حاجة إلى ضمان مستويات دعم لأفريقيا تمكن القارة من توفير شبكات الضمان الاجتماعي للحفاظ على حد أدنى مقبول من المستويات الصحية والتعليمية والتغذوية للجميع بصرف النظر عن وضعهم الاجتماعي. |
15. Stresses the urgent need to continue to provide social safety nets to vulnerable groups most adversely affected by the implementation of economic reform programmes in debtor countries, in particular low-income groups; | UN | ١٥ - تشدد على الضرورة الملحة لمواصلة توفير شبكات الضمان الاجتماعي للفئات الضعيفة التي تعرضت ﻷشد الضرر نتيجة تنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان المدينة، خصوصا الفئات المنخفضة الدخل؛ |
In many countries, social safety nets remain elusive for workers in the informal sector and for poor families. | UN | وفي بلدان كثيرة، ما زالت شبكات الضمان الاجتماعي بعيدة المنال بالنسبة إلى العمال في القطاع غير الرسمي، وكذلك بالنسبة إلى الأسر الفقيرة. |
In 1996 that area had included loans worth $700 million for education and loans worth $2 billion for health care, and also new initiatives in the spheres of unemployment subsidies, the establishment and maintenance of social security networks and the promotion of equality between men and women in national and regional strategies. | UN | وفي عام ١٩٩٦ استقبل هذا المجال قروضا قيمتها ٧٠٠ مليون دولار للتعليم وقروضا قيمتها بليونا دولار للرعاية الصحية، ومبادرات جديدة أيضا في مجالات إعانات البطالة، وإنشاء وصيانة شبكات الضمان الاجتماعي وتعزيز المساواة بين الرجال والنساء في الاستراتيجيات الوطنية واﻹقليمية. |
The recommendation provided guidance to States on establishing and maintaining social protection floors as a fundamental element of their national social security systems. | UN | ووفرت التوصية توجيها للدول بخصوص إنشاء الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وصونها باعتبارها عنصرا أساسيا من عناصر شبكات الضمان الاجتماعي الوطنية القائمة لديها. |
In many instances, most social safety net programmes do not reach the poor because of leakages and inefficient targeting and services delivery. | UN | وفي كثير من الحالات فإن معظم شبكات الضمان الاجتماعي وبرامجها لا تصل إلى الفقراء نظراً لحالات التسرّب وقصور الاستهداف وسوء تقديم الخدمات. |