ويكيبيديا

    "شبكات فيما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • networks among
        
    Training courses open to participants from developing countries also provided useful forums for the exchange of experiences and for building networks among experts from developing countries. UN كما أتاحت الدورات التدريبية المفتوحة للمشاركين من البلدان النامية منتديات مفيدة لتبادل الخبرات وبناء شبكات فيما بين خبراء من البلدان النامية.
    The programme has been designed to gather information and create networks among all relevant industries and community action groups to avoid duplication of efforts regarding Internet education for children and for adults. UN والغرض من البرنامج هو جمع المعلومات وإنشاء شبكات فيما بين جميع الصناعات المختصة وأفرقة العمل على مستوى المجتمعات المحلية لتجنب إزدواج الجهود المتصلة بتثقيف الأطفال والبالغين فيما يتصل بشبكة إنترنت.
    In the field of higher education UNESCO has established networks among universities and focused on the contribution of active participation and adult learning to social development. UN وفي ميدان التعليم العالي، أنشأت اليونسكو شبكات فيما بين الجامعات وركزت على مساهمة المشاركة الفعلية وتعليم الكبار في التنمية الاجتماعية.
    Maximum effective use will be made of appropriate information and communications technologies so as better to enable interested constituencies to remain informed, to engage in dialogue and to build networks among interested communities on selected issues and trends in the social field. UN وستتم الاستفادة بأقصى قدر من الفعالية من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الملائمة لزيادة تمكين الجهات المناصرة من أن تبقى مطلعة وأن تشارك في حوار وتقييم شبكات فيما بين المجتمعات المهتمة بشأن نخبة من المسائل والاتجاهات في الميدان الاجتماعي.
    Maximum effective use will be made of appropriate information and communications technologies so as better to enable interested constituencies to remain informed, to engage in dialogue and to build networks among interested communities on selected issues and trends in the social field. UN وستتم الاستفادة بأقصى قدر من الفعالية من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الملائمة لزيادة تمكين الجهات المناصرة من أن تبقى مطلعة وأن تشارك في حوار وتقييم شبكات فيما بين المجتمعات المهتمة بشأن نخبة من المسائل والاتجاهات في الميدان الاجتماعي.
    They also serve to develop networks among CEEC competition agencies for exchanges of experience on common problems. UN وتساعد أيضا على وضع شبكات فيما بين هيئات المنافسة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من أجل تبادل الخبرات حول المشاكل المشتركة.
    Initiatives such as the International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR) and the Intergovernmental Oceanographic Commission had an important role to play in building networks among national early warning systems. UN وأضافت أن المبادرات من قبيل استراتيجية الأمم المتحدة للحد من الكوارث واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية أمامها دور هام تقوم به لبناء شبكات فيما بين النظم الوطنية للإنذار المبكر.
    Speakers also noted the importance of creating networks among communities at the national, regional and international levels to help communities to support each other and learn from each other. UN وذكر متحدثون أيضا أهمية إنشاء شبكات فيما بين المجتمعات المحلية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمساعدة المجتمعات المحلية على أن تدعم بعضها البعض وعلى أن تتعلم من بعضها البعض.
    14. The Internet facilitates indigenous peoples' access to the political arena and offers them the opportunity to create networks among indigenous organizations and human rights activists. UN 14- ويسهِّل الإنترنت وصول السكان من الشعوب الأصلية إلى الساحة السياسية ويهيئ لهم الفرصة لإقامة شبكات فيما بين المنظمات المعنية بالسكان من الشعوب الأصلية والناشطين في ميدان حقوق الإنسان.
    - Develop networks among existing centres of excellence, especially through the Internet, for cross-border staff exchanges and training programmes, and develop schemes to assist displaced African scientists and researchers; UN - إقامة شبكات فيما بين مراكز الدراسات المتقدمة وخاصة عن طريق شبكة الانترنيت، من أجل تبادل العاملين وبرامج التدريب عبر الحدود ووضع أنظمة لمساعدة النازحين من العلماء والباحثين الأفريقيين.
    The involvement of UNV volunteers who are themselves HIV-positive continued to be an effective means of building networks among people living with HIV/AIDS and strengthening the capacity of self-help groups in dealing with the social and economic impact of the epidemic at the community level. UN وتظل مشاركة متطوعي الأمم المتحدة المصابين هم أنفسهم بفيروس نقص المناعة البشرية تشكل أداة فعالة في إقامة شبكات فيما بين الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز قدرة جماعات المساعدة الذاتية على مواجهة الأثر الاجتماعي والاقتصادي للوباء على صعيد المجتمع المحلي.
    Establish networks among concerned groups. " 19/ UN إنشاء شبكات فيما بين الفئات المعنية " )١٩(.
    In 2005, a hearing took place on the topic of " Theatre Women in Leading Positions " (Theaterfrauen in Spitzenpositionen), which provided an opportunity to establish networks among women in theatre and for them to formulate the deficits that need to be dealt with. UN وفي عام 2005، نظم اجتماع للاستماع عن موضوع " نساء المسرح اللائي يشغلن مراكز قيادية " ، مما أتاح الفرصة لإقامة شبكات فيما بين النساء العاملات في مجالات المسرح، واضطلاع هؤلاء النساء بتحديد الثغرات التي ينبغي تناولها.
    (d) Create networks among land-based sources and activities activity centres or regional centres across different regional seas conventions and action plans; UN (د) تنشئ شبكات فيما بين المصادر ومراكز النشاط البرية أو المراكز الإقليمية في كافة اتفاقيات البحار الإقليمية المختلفة وخطط عملها؛
    Through this seminar, participants are expected to: (1) study procedures of maritime non-proliferation activities of the weapons of mass destruction, their delivery systems and their related materials, (2) establish networks among the participating states, and (3) study the concept of PSI (Proliferation Security Initiative). UN من المتوقع أن يقوم المشاركون في هذه الحلقة الدراسية بما يلي: (1) إجراء دراسات عن الأنشطة البحرية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بذلك، و (2) إقامة شبكات فيما بين الدول المشاركة و (3) دراسة مفهوم المبادرة الأمنية لمنع انتشار الأسلحة.
    49. In addition to the awareness raising role UNIFEM has played in response to the HIV/AIDS epidemic, it has also worked with strategic partners to create networks among the HIV/AIDS service organizations, groups of women in the media and networks of HIV positive women. UN 49 - وبالإضافة إلى الدور الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مجال التوعية لمواجهة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإنه قد عمل أيضا مع شركاء استراتيجيين لإنشاء شبكات فيما بين المنظمات المقدمة للخدمات المتعلقة بهذا الوباء مجموعات وبين المجموعات النسائية في وسائط الإعلام إلى جانب شبكات للمصابات بالفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد