ويكيبيديا

    "شبكات نسائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women's networks
        
    Building women's networks for the purpose of their own professional advancement UN :: إقامة شبكات نسائية لغرض النهوض بالمرأة مهنياً؛
    Strengthened informal women's networks were created as a by-product of the trainings supporting women's resilience by providing a peer support group beyond close relatives. UN ونشأت شبكات نسائية غير رسمية قوية كنتيجة جانبية للتدريبات، وهي تدعم قدرة المرأة على الصمود عن طريق إيجاد مجموعة داعمة من الأقران تتجاوز أقرب الأقارب.
    177. women's networks have been established to protect and defend women's rights. UN 176 - وقد أُعدت شبكات نسائية لكفالة حماية حقوقهن والذود عنها.
    Since 1999, women's networks have been built up in the different regions, which are co-ordinated by a supranational network of spokeswomen from the regions. UN ومنذ عام 1999، تم تشييد شبكات نسائية في مختلف المناطق، تقوم بتنسيقها شبكة على مستوى الوطن مؤلفة من ناطقات رسميات من المناطق.
    In response to the request for information on the number of women's organizations in Peru, she said that there were 110 such organizations, and eight national women's networks. UN ٦ - وردت على طلب معلومات بشأن عدد المنظمات النسائية في بيرو فقالت إن هناك ١١٠ منظمات وثماني شبكات نسائية وطنية.
    UNIFEM supported women's networks to provide training on preventing and responding to domestic violence cases to police in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Sierra Leone; and India. UN وقد دعم الصندوق شبكات نسائية لتوفير التدريب على منع حالات العنف المنزلي والاستجابة، لفائدة الشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وسيراليون، والهند.
    48. A concept for integrating the gender perspective in United Nations climate-protection negotiations has been drawn up by women's networks in Germany supported by women's groups worldwide. UN 48 - وقامت شبكات نسائية في ألمانيا، تدعمها الجماعات النسائية في أرجاء العالم، بوضع مفهوم لإدراج المنظور الجنساني في المفاوضات المتعلقة بحماية البيئة الجارية في إطار الأمم المتحدة.
    NUEW had chapters in the ministries, as well as in a number of organizations, and was actively involved in the development of women's networks through various professions and professional bodies. UN وللاتحاد المذكور فروع في الوزارات، وكذلك في عدد من المنظمات، ويشارك بنشاط في إنشاء شبكات نسائية في مختلف الهيئات المهنية والحرفية.
    On Rural Women's Day, 15 October, representatives of the Government throughout the country had urged the creation of women's networks, which could make joint applications for credit. UN وفي يوم المرأة الريفية، في 15 تشرين الأول/أكتوبر، حث ممثلو الحكومة في جميع أنحاء البلد على إنشاء شبكات نسائية تستطيع تقديم طلبات مشتركة للحصول على الائتمان.
    11. There was a rise of national and transnational women's networks, which were influencing the global gender agenda in the formulation of principles, norms and institutional mechanisms. UN 11 - وبرزت شبكات نسائية وطنية وعبر وطنية تؤثر في جدول الأعمال العالمي بشأن الجنسين وفي وضع المبادئ والمعايير وإنشاء الآليات المؤسسية.
    Gender considerations are a cross-cutting issue for all elements of Article 6 and need to be addressed by creating strong women's networks at all levels of decision-making, fostering gender expertise at all stages of policymaking and establishing a funding mechanism for Article 6 activities. UN وتمثل الاعتبارات الجنسانية مسألة متداخلة بين جميع عناصر المادة 6 وينبغي معالجتها من خلال إنشاء شبكات نسائية قوية على جميع مستويات اتخاذ القرار وتعزيز الخبرة في القضايا الجنسانية في جميع مراحل صنع السياسات وإنشاء آلية لتمويل أنشطة المادة 6.
    She called upon Member States to address forest tenure issues to enable women to have secure access, to develop specific funding mechanisms to assist women to participate in small-scale forest enterprises and to focus on capacity-building for women's networks so as to improve access to information and high-quality participation. UN ودعت الدول الأعضاء إلى معالجة قضايا حيازة الغابات لتمكين المرأة من فرص الحصول عليها، ووضع آليات تمويل محددة لمساعدة النساء على المشاركة في مشاريع صغيرة للغابات والتركيز على بناء القدرات على إقامة شبكات نسائية وذلك لتحسين فرص الحصول على المعلومات والمشاركة بشكل عالي الجودة.
    (d) An enabling environment for civil society. The existence of women's networks and women's organizations - whether activist, advocacy-oriented, or academic - is key to the effectiveness of UNIFEM. UN )د( توفر بيئة تمكينية للمجتمع المدني - إن وجود شبكات نسائية ومنظمات نسائية - سواء كانت شبكات ومنظمات ناشطة، أو دافعها الدعوة، أو أكاديمية - أساسي لفعالية الصندوق.
    It further contributed to the formulation of national action plans on resolution 1325 (2000) and to the development of national women's networks for peace and security in West and Central Africa. UN وساهم كذلك في وضع خطط عمل وطنية بشأن القرار 1325(2000) وفي إنشاء شبكات نسائية وطنية معنية بالسلام والأمن في غرب أفريقيا ووسطها.
    29. In 2009, UNIFEM supported women's networks to monitor commitments to end violence against women through prevalence and opinion surveys and/or through the creation of databases and observatories in Algeria, Mexico and Morocco. UN 29 - وفي عام 2009، دعم الصندوق شبكات نسائية لرصد الالتزامات بالقضاء على العنف ضد المرأة من خلال إجراء استقصاءات عن مدى الانتشار واستطلاعات للرأي و/أو من خلال إنشاء قواعد بيانات ومراصد في الجزائر والمغرب والمكسيك.
    (f) The monitoring and documentation of women's participation in human settlements programmes and the application of lessons learned through strengthened women's networks improved, as evidenced by the fact that 39 per cent of all participants in Habitat meetings and training events were women. UN (و) واتضح تحسن رصد وتوثيق اشتراك المرأة في برامج المستوطنات البشرية وتطبيق الدروس المستفادة عن طريق شبكات نسائية معززة من أن النساء كن يمثلن 39 في المائة من جميع المشتركين في اجتماعات الموئل وفي أنشطته التدريبية.
    60. Guidance concerning situations of maternal-foetal conflict should capitalize on the potential of proper counselling and comprehensive support services through women's networks to mitigate restrictions of autonomous decision-making of the woman and any potentially harmful effects to the child. UN 60 - وينبغي للتوجيهات المُتعلقة بالحالات التي تتضارب فيها مصلحة الأم مع مصلحة الجنين أن تستفيد من الإمكانات الكبيرة للجهات التي تُقدم خدمات المشورة السليمة والدعم الشامل عن طريق شبكات نسائية بهدف تخفيف القيود المفروضة على حرية المرأة في اتخاذ القرار بشكل مُستقل، وتلافي أية آثار ضارة محتملة على الطفل().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد