ويكيبيديا

    "شبه العسكريين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • paramilitary
        
    • paramilitaries
        
    In addition, in an information campaign in the press, a monetary reward was offered for the arrest of a number of paramilitary leaders. UN وعلاوة على ذلك، عرض في حملة إعلامية نظمت في الصحافة تقديم مكافآت نقدية لتوقيف عدد من الزعماء شبه العسكريين.
    Responsibility for most of the disappearances was attributed to the police and the paramilitary rangers. UN وقد نسبت المسؤولية عن معظم حالات الاختفاء إلى الشرطة وإلى الطَوّافين شبه العسكريين.
    The acquisition, possession and use of such weapons, ammunition and spare parts by military or paramilitary officers shall be governed by special provisions. UN وتنظم نصوص خاصة اقتناء العسكريين أو شبه العسكريين لهذه الأسلحة والذخائر وقطع غيارها وحيازتهم واستخدامهم لها.
    1992 Annual report on operational policy in Belfast Prison for management of paramilitary prisoners UN ٢٩٩١ تقرير سنوي عن السياسة التنفيذية في سجن بلفاست ﻹدارة السجناء شبه العسكريين
    A group of 60 paramilitaries raided a number of small fishing villages and killed at least 42 people. UN فقد أغارت مجموعة مؤلفة من 60 من الأفراد شبه العسكريين على عدد من قرى صيد السمك الصغيرة وقتلت ما لا يقل عن 42 شخصا.
    The 600 Serbian paramilitary troops who have laid down their arms are presently being disbanded in an orderly manner under the supervision of UNCRO. UN وقد سلم ٦٠٠ من الجنود الصرب شبه العسكريين أسلحتهم ويتم حاليا تسريحهم بطريقة منظمة تحت اشراف اﻷنكرو.
    It is not only the Serbian paramilitary insurgents on Croatian soil who are constantly pushing towards that goal. UN وليس المتمردون شبه العسكريين الصربيون على أرض كرواتيا وحدهم هم الذين يعملون جاهدين على الدوام من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The Attorney General's Office is investigating demobilized paramilitary leaders accused of continuing with their criminal activities from their cells in Itagui, Antioquia. UN وويُجري مكتب النائب العام تحرياته عن القادة المُسرَّحين شبه العسكريين المتهمين بمواصلة أنشطتهم الإجرامية من داخل زنزاناتهم في إتاغي، في أنتيوكيا.
    However, senior officials of the Office of the Procurator—General of the Nation told the High Commissioner's Office that they had no evidence of the existence of an institutional policy of support for paramilitary activity by the Government or the General Command of the armed forces. UN لكن موظفين كبار في النيابة العامة للدولة قد أبلغوا المكتب أنهم لا يملكون أدلة على وجود سياسة مؤسسية من طرف الحكومة أو القيادة العامة للقوات المسلحة لدعم نشاط شبه العسكريين.
    Many of them eventually decided to go by train or by bus from Kosovo Polje to the border of the former Yugoslav Republic of Macedonia owing to harassment, intimidation and abuse by groups of Serb police and paramilitary personnel. UN وقرر كثير منهم في نهاية الأمر السفر بالقطار أو بالحافلة من كوسوفو بولييه إلى حدود جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بسبب ما تعرضوا له من مضايقة وترهيب وإساءة على يد مجموعات الشرطة والأفراد شبه العسكريين الصرب.
    The eight-day closure order followed the kidnapping and murder of an ethnic Serb United Nations staff member after the daily, Dita, had accused him of being a member of the Serb paramilitary during the recent conflict and published his address and family details. UN وقد جاء إغلاق الصحيفة لمدة ثمانية أيام عقب اختطاف وقتل أحد موظفي الأمم المتحدة ينحدر من أصل صربي بعد أن اتهمته صحيفة ديتا اليومية بأنه كان من الأفراد الصرب شبه العسكريين خلال الصراع الأخير ونشرت عنوانه وتفاصيل عن عائلته.
    Most of its 4,408 paramilitary members are poorly trained, while the country's two police academies are closed, no technical assistance being received at present in this area. UN كما أن معظم أفرادها شبه العسكريين الذين يبلغ عددهم 408 4 أفراد ذوو تدريب ضعيف، فيما تظل أكاديميتا الشرطة في البلد مُغلقتين، من دون تلقي أي مساعدة تقنية حاليا في هذا المجال.
    Thousands of paramilitary militia from outside, whose identity and nationality have been well explained in previous communications addressed to the President of the Security Council and to the Secretary-General of the United Nations, are part of this mobilization. UN ويدخل في نطاق هذه التعبئة آلاف من اﻷفراد شبه العسكريين من الخارج، وقد شرحت بالتفصيل هوية وجنسية هؤلاء اﻷفراد في رسائل سابقة وجهت إلى رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Several former paramilitary middle-ranking fighters and former military personnel now hold senior positions in these groups. UN ويشغل العديد من المقاتلين شبه العسكريين السابقين من ذوي الرتب المتوسطة والموظفين العسكريين السابقين في الوقت الحالي مناصب سامية ضمن هذه الجماعات.
    Moreover, it is important that extradited paramilitary leaders continue to play their part in establishing the truth and comply with the obligation to provide reparations to their victims. UN وعلاوة على هذا فمن المهم أن يواصل القادة شبه العسكريين الذين يتم تسليمهم أداء دورهم في إرساء الحق والامتثال لالتزام تقديم التعويض للضحايا.
    The electoral law also limits the participation of military and paramilitary personnel, law officers, public prosecutors and the Promoter of Justice, because of the nature of their positions. UN ولا يزال القانون الانتخابي يقيد المشاركة في الانتخابات فيما يتعلق ببعض فئات الموظفين، مثل العسكريين والموظفين شبه العسكريين والموظفين القضائيين وموظفي الإدارات العامة، وموظفي مكتب المدعي العام.
    A pattern emerged whereby after occupying a village, Russian forces then gave free reign to paramilitary fighters to loot the village while Russian troops continued to push into Georgian territory. UN وظهر نمط جديد من الممارسات تمثل بقيام القوات الروسية، بعد احتلال أي قرية، بترك الحبل على الغارب للمقاتلين شبه العسكريين لنهب القرية بينما تواصل القوات الروسية الاندفاع داخل الأراضي الجورجية.
    The practice of using the services of " paramilitary personnel " , chosen and armed by the army or the large landowners, began soon afterwards. UN وبدأت بعد ذلك بوقت قريب عملية استخدام خدمات " اﻷفراد شبه العسكريين " الذين تولى الجيش أو كبار ملاك اﻷراضي اختيارهم وتسليحهم.
    According to the Government, Bosnian Serb paramilitaries are responsible for most of these disappearances. UN وقالت الحكومة إن شبه العسكريين من صرب البوسنة مسؤولون عن معظم هذه الاختفاءات.
    The amended indictment against Laurent Semanza also includes charges of sexual violence; the Prosecutor will present evidence at trial that the accused encouraged paramilitaries to rape Tutsi women. UN وكانت لائحة الاتهام التي صدرت بحق لوران سيمانزا تتضمن أيضاً تهماً بارتكاب العنف الجنسي وسوف يقدم المدعي العام إلى المحكمة أدلة تبين أن المتهم شجع الأفراد شبه العسكريين على اغتصاب نساء التوتسي.
    During that period, Serb paramilitaries reportedly dragged women and girls out of their homes, off buses, or from other public areas. UN ووفقا للتقارير، كان الصرب شبه العسكريين خلال تلك الفترة، يقتادون النساء والفتيات من منازلهن أو من الحافلات أو باقي الأماكن العمومية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد