ويكيبيديا

    "شبه اليومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • almost daily
        
    In Iraq, the hope for universal and free elections is marred by almost daily explosions, and security remains too precarious for the United Nations to resume its pivotal role. UN وفي العراق، تُخيب التفجيرات شبه اليومية الآمال المعلقة على الانتخابات العامة والحرة، ويظل الأمن محفوفا بالأخطار الجسيمة بحيث لا تستطيع الأمم المتحدة استئناف دورها المحوري هناك.
    As racism is becoming commonplace and is spreading in almost daily practices in today's societies. UN نظرا ﻷن العنصرية أصبحت أمرا عاديا وأنها آخذة في التغلغل في الممارسات شبه اليومية في المجتمعات المعاصرة،
    These almost daily overflights run counter to the Force's objectives and its efforts to reduce tensions, and have a negative impact on the credibility of both the Lebanese Armed Forces and UNIFIL. UN فعمليات التحليق شبه اليومية هذه تتعارض مع أهداف اليونيفيل ومع الجهود التي يبذلها لتخفيف حدة التوترات، وتؤثر سلبا في مصداقية القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل.
    He reported that the situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon and along the Blue Line remained calm, despite almost daily Israeli violations of Lebanese airspace. UN وأفاد بأن الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى طول الخط الأزرق ظلت هادئة، رغم الانتهاكات الإسرائيلية شبه اليومية للمجال الجوي اللبناني.
    14. The Israel Defense Forces continued to make almost daily intrusions into Lebanese airspace. UN 14 - كما واصل جيش الدفاع الإسرائيلي خروقاته شبه اليومية للمجال الجوي اللبناني.
    Throughout those years, Israel has continued its almost daily acts of aggression against Lebanon and its people. In 1982, Israel’s hostility peaked when its forces invaded Lebanese territory, reaching the capital, Beirut, after a long siege. UN وطيلة هذه السنوات، واصلت إسرائيل اعتداءاتها شبه اليومية على لبنان وشعبه، وأقدمت في ذروة عدوانيتها على غزو اﻷراضي اللبنانية عام ١٩٨٢، وصولا إلى العاصمة بيروت، بعد حصار طويل.
    12. UNIFIL has reported a significant number of Israeli air violations of Lebanese airspace through jet and unmanned aerial vehicles on an almost daily basis. UN 12 - وأبلغت قوة الأمم المتحدة عن وقوع عدد كبير من الخروقات الإسرائيلية شبه اليومية للمجال الجوي اللبناني بالطائرات النفاثة والطائرات بدون طيار.
    The Special Rapporteur is alarmed at the reports of almost daily killings of people in police encounters and the lack of proper inquiry by the Government into such killings. UN 183- تشعر المقررة الخاصة بالفزع إزاء التقارير شبه اليومية عن وقائع قتل الأشخاص في مصادمات مع الشرطة وعدم قيام الحكومة بإجراء تحقيق جدي في حوادث القتل المذكورة.
    In this context we must recall the brutal acts of aggression carried out on Lebanese territory by the Israelis on an almost daily basis, the bombardments by Israeli military aircraft, the use against civilians of proscribed weapons, the naval blockade of Lebanon's southern coast and the inhumane practices carried out against Lebanese citizens in the occupied area. UN ولا بد من التذكير هنا بالاعتداءات اﻹسرائيلية الوحشية المتكررة شبه اليومية على اﻷراضي اللبنانية، وقصف الطيران الحربي اﻹسرائيلي، واستخدام اﻷسلحة المحظورة ضد المدنيين، وإقامة حصار بحري على شواطئ الجنوب اللبناني، والممارسات اللاإنسانية ضد المواطنين اللبنانيين في المنطقة المحتلة.
    19. The Israel Defense Forces continued to make almost daily intrusions into Lebanese airspace, mainly by unmanned aerial vehicles but also by fighter jets. UN 19 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي خروقاته شبه اليومية للمجال الجوي اللبناني، لا سيما بواسطة الطائرات من دون طيار وأيضا بواسطة الطائرات المقاتلة.
    12. During the reporting period, the Israel Defense Forces continued to make almost daily intrusions into Lebanese airspace, mainly by unmanned aerial vehicles, but also with fighter jets. UN 12 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصل جيش الدفاع الإسرائيلي خروقاته شبه اليومية للمجال الجوي اللبناني، وكان ذلك بصفة رئيسية باستخدام الطائرات من دون طيار وأيضا بواسطة الطائرات المقاتلة.
    19. The Israel Defense Forces continued to make almost daily intrusions into Lebanese airspace, mainly by unmanned aerial vehicles, but also fighter jets. UN 19 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي خروقاته شبه اليومية للمجال الجوي اللبناني، وكان ذلك بصفة رئيسية باستخدام الطائرات من دون طيار وأيضاً بواسطة الطائرات المقاتلة.
    I wish to draw your attention to two letters addressed to you by the Permanent Representative of Israel, on 9 and 17 November 2004, and to the way in which they take advantage of two incidents that occurred on the Blue Line in an attempt to distract attention from the almost daily violations and attacks committed by his country against Lebanon. UN أود أن أوجِّه عنايتكم إلى ما ورد في رسالتين وجَّههما إليكم الممثل الدائم لإسرائيل بتاريخ 9 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وإلى ما انطوتا عليه من استغلال لحادثتين وقعتا على الخط الأزرق في محاولة لصرف الانتباه عن الانتهاكات والاعتداءات شبه اليومية التي ترتكبها بلاده ضد لبنان.
    14. almost daily intrusions into Lebanese airspace by Israel Defense Forces have continued at a steady rate during the reporting period, mostly by unmanned aerial vehicles but also by fighter aircraft. UN 14 - واستمرت الخروقات شبه اليومية التي يقوم بها جيش الدفاع الإسرائيلي للمجال الجوي اللبناني بمعدل ثابت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ولم يقتصر ذلك في معظم الأحوال على استخدام طائرات بلا طيار، بل شمل أيضاً استخدام طائرات مقاتلة.
    57. I am concerned about the continuing high number of violations of resolution 1701 (2006) and Lebanese sovereignty through almost daily overflights of Lebanese territory by the Israel Defense Forces. UN 57 -ويساورني القلق إزاء استمرار ارتفاع عدد انتهاكات القرار 1701 (2006) ولسيادة لبنان من خلال الطلعات الجوية شبه اليومية لطائرات جيش الدفاع الإسرائيلي فوق الأراضي اللبنانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد