ويكيبيديا

    "شتى الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various States
        
    • different States
        
    • various nations
        
    Some of the questions also relate to assistance and cooperation activities of various States in the field of victim assistance. UN وتتعلق بعض الأسئلة أيضاً بأنشطة المساعدة والتعاون التي تضطلع بها شتى الدول في مجال مساعدة الضحايا.
    Some of the questions also relate to assistance and cooperation activities of various States in the field of victim assistance. UN وتتعلق بعض الأسئلة أيضاً بأنشطة المساعدة والتعاون التي تضطلع بها شتى الدول في مجال مساعدة الضحايا.
    Others insisted that the consent of various States should be required before a case could be prosecuted before the international criminal court. UN وألح اﻵخرون على ضرورة اشتراط موافقة شتى الدول قبل مباشرة الملاحقة القضائية في قضية من القضايا أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    In doing so, they should try to diminish the regulatory discrepancies between different States to the benefit of regulations that are considered the most effective in protecting individuals and societies from adverse corporate human rights impacts. UN وعند القيام بذلك، ينبغي أن تحاول التقليل من الفوارق التنظيمية بين شتى الدول بحيث تضع أنظمة تكون أكثر فعالية في حماية الأفراد والمجتمعات من الآثار الضارة بحقوق الإنسان الني تتسبب فيها الشركات.
    The position of various nations to preserve outer space free of weapons was reaffirmed on this occasion. UN وقد أعيد في هذه المناسبة تأكيد موقف شتى الدول بالحفاظ على الفضاء الخارجي خالياً من الأسلحة.
    While in Geneva, the Special Rapporteur had consultations with representatives of various States and held meetings with members of non—governmental organizations. UN وأجرى أثناء وجوده في جنيف مشاورات مع ممثلي شتى الدول وعقد اجتماعات مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    A study has recently been completed for the new organization on the aviation safety and security requirements of the various States. UN وقد اكتملت مؤخرا دراسة أعدت من أجل الهيئة الجديدة عن متطلبات أمن وسلامة الملاحة الجوية في شتى الدول.
    Examples were given of regional arrangements, under which comparable information was provided directly by the various States involved. UN وسيقت أمثلة على ترتيبات إقليمية، تُقدِّم شتى الدول المعنية بموجبها مباشرة معلومات مماثلة.
    Nevertheless, his delegation was prepared to give careful consideration to the proposals made by various States aimed at bringing the structures and machinery of the United Nations into line with the changing international situation and the substantial increase in the number of Members of the Organization. UN وإن الوفد البولندي مستعد مع ذلك لدراسة الاقتراحات التي قدمتها شتى الدول بكل عناية من أجل تكييف بنيات وآليات اﻷمم المتحدة مع تطور الحالة الدولية ومع الزيادة المذهلة لعدد الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Recognizing the efforts made by various States to establish databases to improve information systems relating to illicit drug trafficking and the diversion of precursor chemicals, UN وإذ تقدّر الجهود التي تبذلها شتى الدول من أجل إنشاء قواعد بيانات لتحسين نظم المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية،
    Recognizing the efforts made by various States to establish databases to improve information systems relating to illicit drug trafficking and the diversion of precursor chemicals, UN وإذ تقدّر الجهود التي تبذلها شتى الدول من أجل إنشاء قواعد بيانات لتحسين نظم المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية،
    It was therefore necessary to accelerate the publication and dissemination of the Law and the Guide as much as possible, so that the various States could take them into account in adapting their laws to contemporary reality. UN ولذا من الضروري التعجيل بإصدار ونشر القانون والدليل في أقرب وقت ممكن، كي تضعها شتى الدول في الاعتبار عند تكييفها لقوانينها مع الواقع المعاصر.
    35. various States approved the criterion set out in this article. UN 35 - وأقرت شتى الدول المعيار المبين في هذه المادة().
    My delegation is very grateful for the interest of various States in finding a solution to those impediments that will enable us to ratify the Treaty as soon as possible, which is our wish. UN ووفدي في غاية الامتنان على الاهتمام الذي أبدته شتى الدول لإيجاد حل لتلك العوائق يمكّننا من التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن، وهذه هي رغبتنا.
    It must be based on the recognition of the indivisibility of international security, the use of modern scientific and technological achievements for the benefit of the entire international community, and a gradual closing of the development gap between the various States. UN وينبغي أن تكون مرتكزة على الاعتراف بعدم قابلية الأمن الدولي للتجزؤ، واستخدام المنجزات العلمية والتكنولوجية الحديثة لمصلحة المجتمع الدولي برمته، والعمل على أن يتم بشكل تدريجي سد الفجوة القائمة في مجال التنمية بين شتى الدول.
    The Working Group must therefore carefully analyse the comments made by the various States both in the Sixth Committee debates during the forty-eighth session of the General Assembly and subsequently. UN وهكذا يجب على الفريق العامل المعني بالموضوع أن يحلل بتأن الملاحظات المقدمة من شتى الدول سواء في المناقشات التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها العادية الثامنة واﻷربعين، أو في التعليقات التي أبديت بعد ذلك.
    16. Invites the Special Rapporteur, within the terms of his mandate and in the context of recommending remedial measures, to take into account the experience of various States as to which measures are most effective in promoting freedom of religion and belief and countering all forms of intolerance; UN ٦١- تدعو المقرر الخاص، ضمن أحكام ولايته وفي سياق توصيته بالتدابير العلاجية، الى أن يأخذ في الاعتبار خبرة شتى الدول فيما يتعلق بأنجع التدابير لتعزيز حرية الدين والمعتقد والتصدي لجميع أشكال التعصب؛
    At the following session, various States gave their basic approval to the draft articles that had been meanwhile provisionally adopted by the Drafting Committee. UN وفي الدورة التالية، أعربت شتى الدول عن موافقتها الأساسية على مشاريع المواد التي كانت لجنة الصياغة قد أقرتها مؤقتا في تلك الأثناء().
    He therefore suggested that the Working Group devote more of its time to studying the experiences of different States in their accommodation of minority concerns. UN لذا فقد اقترح أن يكرّس الفريق العامل المزيد من وقته لدراسة تجارب شتى الدول في تلبية اهتمامات اﻷقليات.
    Russia and China advocate a multi-polar, just and democratic world order based on the mutually recognized principles of international law, harmonious and rational relations, and coexistence of different States. UN وتؤيد روسيا والصين نظاما عالميا متعدد الأقطاب تسوده العدالة والديمقراطية ويقوم على أساس الاعتراف المتبادل بمبادئ القانون الدولي، والعلاقات المتوائمة والرشيدة، والتعايش بين شتى الدول.
    35. Speakers also emphasized the need for better, knowledge-based, dialogue among prosecutors from different States. UN 35- وشدّد المتحدّثون أيضاً على الحاجة إلى إجراء حوار أفضل ومستنير فيما بين أعضاء النيابات العامة في شتى الدول.
    Likewise, we hope that the programme of action that will emerge from the agenda will reflect the aspect of trade between various nations. UN وبالمثل، نأمل في أن يراعي برنامج العمل الذي سينبثق عن الخطة البعد التجاري والمبادلات التجارية بين شتى الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد