At the current session, the Working Group had further elaborated the text developed in previous years, modifying and clarifying various elements. | UN | وفي الدورة الحالية، زاد الفريق العامل من تفصيل النص الذي وضع في السنوات السابقة، وقام بتعديل وتوضيح شتى العناصر. |
I am just trying to think about how to provide for that concept and keep all of the various elements. | UN | إن كل ما أحاول القيام به هو التفكير في كيفية تقديم هذا المفهوم مع المحافظة على شتى العناصر. |
Thereafter, we proceed to deal with the various elements or principles comprising the regime of prevention. | UN | وسنشرع فيما يلي في تناول شتى العناصر والمبادئ الشاملة لنظام المنع. |
This should be done by carefully defining and formulating the various components under the four programmes identified. | UN | وينبغي أن يتم ذلك من خلال القيام بعناية بتحديد وصياغة شتى العناصر التي تنطوي عليها البرامج اﻷربعة المحددة. |
United Nations peacekeeping missions may also have a role to play in helping to coordinate the delivery of international assistance to security reform so as to ensure that the various components add up to a coherent package and that increased security in one area does not come at the price of human rights, development or peace consolidation. | UN | أيضا، قد يكون لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام دور تؤديه للمساعدة على تنسيق إيصال المساعدات الدولية لإصلاح القطاع الأمني، لكي يتسنى تكاتف شتى العناصر في مجموعة متجانسة وكي لا يتحقق تعزيز الأمن في منطقة واحدة على حساب حقوق الإنسان أو التنمية أو توطيد السلام. |
Thirdly, I wish to refer to preventive mechanisms that should be adopted by the various actors of the international community. | UN | ثالثا، أود أن أشير إلى آليات المنع التي يجب اعتمادها من قبل شتى العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي. |
At this juncture, however, it appears desirable to begin consideration of the various elements which collectively could comprise a complete working definition of what constitutes a strengthened review process. | UN | غير أنه في هذا الظرف، يبدو من المستصوب بدء النظر في شتى العناصر التي يمكن أن تشمل في مجموعها تعريفا عمليا كاملا للمقصود بعملية الاستعراض المعزز. |
The Court applied logical reasoning in order to arrive at an understanding of how the various elements, taken together, demonstrate the appellant's involvement in the matter. | UN | وقد استخدمت المحكمة الاستدلال المنطقي لفهم كيف تتضافر شتى العناصر عند النظر إليها مجتمعة، لتثبت تورط المستأنف في الأمر. |
Only a real awareness of the importance of those various elements will enable us to implement family policy effectively. | UN | ولن نتمكن من تنفيذ السياسة الأسرية بفعالية إلا بإدراك حقيقي لأهمية شتى العناصر تلك. |
It also provides a broad outline of the various elements comprising the general scope of the project, with a view to identifying the main legal questions to be covered. | UN | كما يقدم نبذة وافية عن شتى العناصر التي يتألف منها النطاق العام للمشروع، بغية تحديد المسائل القانونية الرئيسية التي تتعين تغطيتها. |
Considering the stage reached by the various elements of the peace process, the Advisory Committee was aware that the full resources requested were unlikely to be required during the final six months of the current financial period. | UN | وفي ضوء المرحلة التي وصلت إليها شتى العناصر المشتركة في عملية السلام، تدرك اللجنة الاستشارية أن الموارد المطلوبة قد لا تكون لازمة بكاملها خلال الستة أشهر الأخيرة من الفترة المالية الحالية. |
Given the complexity of agricultural policies and the many interacting elements of the Agreement on Agriculture, it becomes virtually impossible to predict the net welfare effects from examining various elements and markets in isolation. | UN | ٢٣- وبالنظر إلى تعقيد السياسات الزراعية والعناصر الكثيرة المتفاعلة في الاتفاق بشأن الزراعة، يصبح من المستحيل فعليا التنبؤ بآثار المزايا الصافية عند بحث شتى العناصر واﻷسواق بمعزل عن بقية العناصر. |
After a three-year debate the time has come to put the various elements together and start the restructuring process, to now get things done after having analysed what can be done. | UN | فبعد ثلاث سنوات من النقاش حان الوقت للجمع بين شتى العناصر والبدء بعملية إعادة الهيكلة، بغية إنجاز اﻷمور بعد أن حللنا ما يمكن عمله. |
The four-day meeting did not produce any official report, but informal reports indicate that the significance of the various elements identified above was strongly affirmed. | UN | ولم يصدر عن الاجتماع الذي دام أربعة أيام أي تقرير رسمي، غير أن التقارير غير الرسمية بينت أنه قد تم التأكيد بشدة على أهمية شتى العناصر المحددة أعلاه. |
Just two weeks ago we completed extensive discussions on the various elements relating to the banning of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وقد فرغنا منذ أسبوعين تماماً من إجراء مناقشات واسعة بشأن شتى العناصر المتصلة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى. |
Significantly, it also meant that the progress made to date on various elements under negotiation would also be " put on hold " pending the resumption of the negotiations. | UN | وعلى العموم، فذلك يعني أيضاً أن التقدم المحرز حتى الآن بشأن شتى العناصر قيد التفاوض ﺳ " يعلق " أيضاً ريثما تستأنف المفاوضات. |
Moreover, several delegations have suggested that the conclusions and recommendations of the Commission should be drafted, not in the form of a convention or protocol, but in the form of general principles with options on various elements that they would encompass, leaving States to pick and choose as they developed their national laws or concluded regional or other sectoral arrangements. | UN | علاوة على ذلك، اقترحت عدة وفود أن تصاغ الاستنتاجات والتوصيات لا في شكل اتفاقية أو بروتوكول بل في شكل مبادئ عامة مشفوعة بخيارات بشأن شتى العناصر التي ستشملها، تاركة للدول أمر الاختيار عند وضعها لقوانينها الوطنية أو إبرامها لترتيبات إقليمية أو قطاعية أخرى. |
The Committee expects that the Secretary-General will provide the General Assembly with an update on the status of the various elements contained in his Change Plan, including those initiatives requiring the consideration and prior approval of the Assembly, at the time of its consideration of the 2014-2015 budget. | UN | وتنتظر اللجنة من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة معلومات مستكملة عن حالة شتى العناصر الواردة في خطته للتغيير، بما في ذلك تلك المبادرات التي تتطلب أن تنظر فيها الجمعية وتوافق عليها مسبقا في أثناء نظرها في ميزانية الفترة 2014-2015. |
First, there is the political support given by the Heads of State or Government of countries that use French as a common language to the work of the United Nations and their determination to enter into a new partnership with the various components of the United Nations system. | UN | أولا، هناك دعم سياسي قدمه رؤساء دول أو حكومات البلــدان التــي تستخــدم الفرنسيــة كلغــة متداولــة إلى عمل اﻷمم المتحدة، فضلا عن تصميمهم على الدخول في شراكــة جديــدة مع شتى العناصر المكونة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
It provides a natural forum where the various components of the system come together and engage in a productive dialogue across functional, sectoral and institutional lines -- where relevant components of the global system can " speak " to each other about mutual concerns, and also to speak with and hear the world at large. | UN | وهو يوفر محفلا طبيعيا تلتقي فيه شتى العناصر المكونة للمنظومة وتشترك في حوار بنَّاء يشمل المواضيع الفنية والقطاعية والمؤسسية، حيث يمكن للعناصر ذات الصلة المكونة للمنظومة العالمية أن " تتحدث " إلى بعضها البعض حول شواغلها المشتركة، وحيث يمكن أيضا التحدث إلى العالم بأسره والاستماع إليه. |
10. The strengthening of cooperation among the countries of the region on questions relating to terrorism would, inter alia, include increased exchanges of information, improved training for the services responsible for the prevention and elimination of terrorism, and assessment of the various components of terrorism. | UN | ١٠ - ويشمل تعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة بشأن المسائل المتعلقة باﻹرهاب، في جملة أمور، زيادة تبادل المعلومات وتحسين تدريب موظفي الدوائر المسؤولة عن منع اﻹرهاب واستئصاله وتقييم شتى العناصر المكونة لﻹرهاب. |
There is a need to strengthen capacity to meet the increasing demand for geospatial information and products among various actors in the international community. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز القدرات من أجل الاستجابة للطلب المتزايد على المعلومات والمنتجات الجغرافية المكانية في أوساط شتى العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي. |