ويكيبيديا

    "شتى العوامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various factors
        
    • variety of factors
        
    • relevant factors
        
    In their responses to the questionnaire, donors did not offer explanations for this development, but the various factors are well known. UN ولم يقدم المانحون، في ردودهم على الاستبيان، تفسيرات لهذا التطور، ولكن شتى العوامل معروفة جيدا.
    The focus is on assessing the contributions of various factors to a given development outcome. UN وينصبّ الاهتمام على تقييم مساهمات شتى العوامل في نتيجة إنمائية معينة.
    Furthermore, the analytical content of the report is being strengthened so as to present Member States with a clear indication of the various factors that had an impact on resource utilization. UN علاوة على ذلك، يجري تعزيز المحتوى التحليلي للتقرير بحيث يبين بشكل واضح للدول اﻷعضاء شتى العوامل التي تؤثر على كيفية استخدام الموارد.
    " The Security Council recalls its previous Presidential Statements concerning the various factors and causes that play a role in triggering, worsening or prolonging conflicts in Africa, and in particular the factors and causes that have been highlighted and addressed by the Council. UN ' ' ويشير مجلس الأمن إلى بيانات رئيسه السابقة بشأن شتى العوامل والأسباب التي لها دورٌ في نشوب النـزاعات أو تأجيجها أو إطالة أمدها في أفريقيا، ولا سيما العوامل والأسباب التي أبرزها المجلس وعالجها.
    Having considered the complex facts of the debtor's recent history in the light of the various factors to be taken into account, the court concluded that the debtor's principal place of business was the United States. UN وبعد أن نظرت المحكمة في الوقائع المعقدة لسيرة المدين الحديثة في ضوء شتى العوامل التي تؤخذ بعين الاعتبار، خلصت إلى أن المكان الرئيسي لأعمال المدين هو الولايات المتحدة.
    " The Security Council recalls its previous Presidential statements concerning the various factors and causes that play a role in inciting, worsening or prolonging conflicts in Africa, and in particular the factors and causes that have been highlighted and addressed by the Council. UN ' ' ويذكر مجلس الأمن ببياناته الرئاسية بشأن شتى العوامل والأسباب التي تقوم بدور في التحريض على النزاعات وتأجيجها وإطالة أمدها في أفريقيا، ولا سيما العوامل والأسباب التي أبرزها المجلس وتناولها.
    The various factors involved in computing the utilization statistics were clarified, and suggestions for improving utilization of conference-servicing resources were made. UN وجرى في هذه المشاورات توضيح شتى العوامل المأخوذة في الاعتبار لدى حساب إحصاءات استخدام موارد خدمة المؤتمرات، كما قدمت اقتراحات لتحسين استخدام هذه الموارد.
    Efforts should be made to stem and remove various factors that might lead to war, with a view to safeguarding the security of all countries and regions in the world. UN وينبغي بذل الجهود لاجتثاث وإزالة شتى العوامل التي قد تفضي الى نشوب الحروب، بغرض حماية أمن جميع البلدان والمناطق في العالم.
    " The Council recalls the previous statements by its President concerning the various factors and causes that play a role in inciting, worsening or prolonging conflicts in Africa, and in particular the factors and causes that have been highlighted and addressed by the Council. UN ' ' ويذكر المجلس ببيانات رئيسه السابقة بشأن شتى العوامل والأسباب التي تلعب دورا في التحريض على الصراعات أو تأجيجها أو إطالة أمدها في أفريقيا، ولا سيما العوامل والأسباب التي أبرزها المجلس وتناولها.
    The publication discussed the various factors underlying the European single market, paying particular attention to such areas as export of primary commodities, imports of agricultural inputs and relevant macroeconomic policies governing subsidies, prices, foreign exchange, etc. UN ويناقش المنشور شتى العوامل التي ترتكز عليها السوق اﻷوروبية الموحدة، مع إيلاء أهمية خاصة لمجالات مثل تصدير السلع اﻷولية، والواردات من المدخلات الزراعية، وسياسات الاقتصاد الكلي ذات الصلة التي تحكم اﻹعانات، واﻷسعار، والنقد اﻷجنبي وما إلى ذلك.
    44. To objectively assess absolute risk, the various factors need to be combined together in a logical manner to give a single value of real risk for each generic category of explosive ordnance. UN 44- ومن أجل تقدير الخطر المطلق موضوعياً، ينبغي الربط بين شتى العوامل بطريقة منطقية لإعطاء قيمة وحيدة للخطر الحقيقي لكل فئة عامة من الذخائر المتفجرة.
    12. The various factors noted in article 22 were not exhaustive and were provided by way of guidance to parties to arrive at fair and equitable solutions with due regard to all relevant factors in the context. UN 12 - إن شتى العوامل المذكورة في المادة 22 لم ترد على سبيل الحصر بل وردت على سبيل المثال لتهتدي بها الأطراف في التوصل إلى حلول عادلة ومنصفة تولى الاعتبار اللازم لكل العوامل ذات الصلة في هذا السياق.
    In determining what is in the best interests of the child, the courts have a wide discretion, enabling them to take into account the various factors which appear to them to be relevant in a particular case, and will make such orders as they consider appropriate in the circumstances of the individual case. UN وعند تقرير المحاكم لما يحقق أفضل مصالح اﻷطفال، فإنها تتمتع بسلطة تقديرية واسعة تمكّنها من مراعاة شتى العوامل التي تبدو لها أنها ذات أهمية في الحالة المعروضة عليها بالذات وتصدر من اﻷوامر ما تعتبره ملائما لظروف كل حالة على حدة.
    The Plan identifies the most important and necessary fields of action for changing gender relations, setting out the various factors and mechanisms that constitute the main problems facing women, and defining the differences in resources and alternatives available to men and women. UN وتحدد هذه الخطة المجالات الأكثر أهمية وضرورة للعمل على تغيير العلاقات بين الجنسين، حيث تتضح شتى العوامل والآليات المشكّلة للمشاكل الرئيسية التي تواجهها المرأة، كما تحدد الفروق في الوسائل والخيارات المتاحة للمرأة والرجل.
    The Council recalls the previous statements by its President concerning the various factors and causes that play a role in triggering, worsening or prolonging conflicts in Africa and, in particular, the factors and causes that have been highlighted and addressed by the Council. UN ويشير المجلس إلى البيانات السابقة التي أدلى بها رئيسه بشأن شتى العوامل والأسباب التي لها دور في نشوب النـزاعات أو تأجيجها أو إطالة أمدها في أفريقيا، ولا سيما العوامل والأسباب التي أبرزها المجلس وعالجها.
    55. Given this background, various factors that have recently emerged have added to the importance that the Special Rapporteur attaches to clarification of the aforesaid minority/indigenous people (nation) dichotomy. UN ٥٥- ونظرا إلى هذه الخلفية، فإن شتى العوامل التي برزت مؤخرا قد زادت من اﻷهمية التي يعلقها المقرر الخاص على توضيح الثنائية المذكورة أعلاه بين اﻷقليات/والسكان اﻷصليين )اﻷمم اﻷصلية(.
    Harmonization of relevant factors to be taken into account has commenced, to some extent, at the regional level. UN 33- ولقد بدأ، إلى حدّ ما، تحقيق الاتساق على المستوى الإقليمي بين شتى العوامل التي يلزم مراعاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد