Meanwhile, the Committee encouraged its Chairman to continue his efforts with the parties concerned with a view to reaching an early consensus. | UN | وريثما يتم ذلك، شجعت اللجنة رئيسها على مواصلة مساعيه لدى اﻷطراف المعنية بغرض التوصل إلى توافق آراء في وقت مبكر. |
Meanwhile, the Committee encouraged its Chairman to continue his efforts with the parties concerned with a view to reaching an early consensus. | UN | وريثما يتم ذلك، شجعت اللجنة رئيسها على مواصلة مساعيه لدى اﻷطراف المعنية بغرض التوصل إلى توافق آراء في وقت مبكر. |
Finally, the Committee encouraged Governments to include representatives of civil society in their national and regional preparatory processes. | UN | وأخيرا، شجعت اللجنة ضم ممثلين عن المجتمع المدني في أعمالها التحضيرية الوطنية والإقليمية. |
In paragraph 6, the Commission encouraged the Chairman—Rapporteur of the working group to conduct informal intersessional consultations with all interested parties in order to facilitate the completion of a consolidated text. | UN | وفي الفقرة 6، شجعت اللجنة رئيس - مقرر الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير الوصول إلى نص موحد. |
the Commission encouraged UNRWA to expedite its financial and administrative reform measures, and welcomed the offers of technical assistance in key management areas from certain donors, which it believed would enhance and speed the reform process. | UN | وقد شجعت اللجنة وكالة اﻷونروا على اﻹسراع بتدابيرها الخاصة باﻹصلاح المالي واﻹداري، ورحبت بجهود المساعدة التقنية في مجالات اﻹدارة اﻷساسية من بعض الجهات المانحة، والتي تعتقد هي أنها سوف تعزز وتعجل بعملية اﻹصلاح. |
As a result it encouraged renewed and innovative efforts at fund-raising. | UN | ونتيجة لذلك شجعت اللجنة بذل جهود جديدة وابتكارية لجمع التبرعات. |
Lastly, she encouraged the Commission to visit Burundi. | UN | وفي ختام كلمتها شجعت اللجنة علي زيارة بوروندي. |
In addition to punishing offenders, the Committee has encouraged States parties to develop policies to prevent the recurrence of such acts. | UN | وبالاضافة الى معاقبة المجرمين، شجعت اللجنة الدول اﻷطراف على وضع سياسات لمنع تكرار هذه اﻷفعال. |
In the light of the foregoing, the Committee encouraged Member States who have not yet done so to adopt the 1993 SNA. 2. Conversion rates | UN | وفي ضوء ما تقدم، شجعت اللجنة الدول الأعضاء التي لم تعتمد بعد نظام الحسابات القومية لعام 1993 على أن تفعل ذلك. |
In this respect, the Committee encouraged NGOs to continue to work together in coalition wherever possible, in light of the excellent experience achieved by the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة المنظمات غير الحكومية على مواصلة العمل معاً في شكل ائتلاف متى أمكن ذلك، في ضوء الخبرة الممتازة التي اكتسبها فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل. |
In particular, the Committee encouraged the Government to generate sex-disaggregated data of health needs and services, so as to assist the development of a gender-sensitive health policy. | UN | وبصفة خاصة، شجعت اللجنة الحكومة على توفير بيانات الاحتياجات والخدمات الصحية مصنفة حسب نوع الجنس، بحيث تساعد على إعداد سياسة صحية تراعي نوع الجنس. |
In this framework, the Committee encouraged States parties to give consideration to the adoption of possible measures aimed at raising the age mentioned in article 38 to 18 years; | UN | وفي هذا اﻹطار، شجعت اللجنة الدول اﻷطراف على النظر في اعتماد تدابير ممكنة تهدف إلى رفع السن المشار إليها في المادة ٣٨ إلى الثامنة عشرة؛ |
54. With regard to the report submitted by Georgia, the Committee encouraged the State party to speed up the adoption of specific legislation to protect minorities. | UN | 54- فيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته جورجيا، شجعت اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في اعتماد تشريع محدد لحماية الأقليات. |
While the Committee encouraged more Member States to come forward with GNDI data, it recognizes that, at present, GNI is still the best available measurement of the capacity to pay. | UN | ولئن شجعت اللجنة المزيد من الدول الأعضاء على تقديم بيانات الدخل القومي الإجمالي المتاح للاستعمال، فإنها تسلّم بأن الدخل القومي الإجمالي لا يزال في الوقت الراهن أفضل مقياس متاح للقدرة على الدفع. |
In this respect, the Commission encouraged the exchange of national experiences, particularly among developing countries, in the use of environmentally sustainable technologies such as the use of ethanol and biomass as alternative sources of energy. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة على تبادل الخبرات الوطنية، لا سيما فيما بين البلدان النامية، في مجال استخدام التكنولوجيات المستدامة بيئيا من قبيل استخدام اﻹيثانول والكتلة اﻹحيائية كمصادر بديلة للطاقة. |
In addition, the Commission encouraged Governments to consider the gradual implementation of economic instruments, on a voluntary basis, while examining further the costs and benefits associated with the use of these instruments. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شجعت اللجنة الحكومات على النظر في التنفيذ التدريجي للصكوك الاقتصادية، على أساس طوعي، وفي الوقت نفسه متابعة دراسة التكاليف والمنافع التي تترافق واستخدام هذه الصكوك. |
Given that recommendation 55 had been accepted, the Commission encouraged Malaysia to also adhere to the UNESCO Convention against Discrimination in Education, and invited Malaysia to present a follow-up report to the Council at its fourteenth session. | UN | وحيث إن ماليزيا قبلت التوصية 55، شجعت اللجنة ماليزيا على الانضمام أيضاً إلى اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، ودعت ماليزيا إلى تقديم تقرير متابعة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة عشرة. |
Finally, it encouraged ownership by the countries concerned, winning their trust and establishing good working relationships with them. | UN | وأخيرا، شجعت اللجنة الملكية لدى البلدان المعنية، ونالت ثقتها وأنشأت علاقات جديدة للعمل مع هذه البلدان. |
Lastly, she encouraged the Commission to visit Burundi. | UN | وفي ختام كلمتها شجعت اللجنة علي زيارة بوروندي. |
Furthermore, the Committee has encouraged States parties to strengthen the protection for asylum-seeking, refugee and migrant children who may have been recruited in to, or experienced, hostilities in their country of origin. | UN | وفضلاً عن هذا، شجعت اللجنة الدول الأطراف على تعزيز حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين من الأطفال ممن قد يكونوا قد جندوا أو استخدموا في أعمال القتال في أوطانهم. |
Furthermore, CRC encouraged Angola to include clauses on the rights of the child in business agreements, investment treaties and other foreign investment agreements with multinational corporations and foreign governments. | UN | وعلاوة على ذلك، شجعت اللجنة أنغولا على إدراج بنود بشأن حقوق الطفل في الاتفاقات التجارية ومعاهدات الاستثمار وغير ذلك من اتفاقات الاستثمار الأجنبي التي تعقدها مع الشركات المتعددة الجنسيات والحكومات الأجنبية(94). |
In this regard, they encouraged the Committee to develop its mandate under article 18 of the Convention, especially in regard to exceptional reports. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة على تطوير ولايتها بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالتقارير الاستثنائية. |
In 2005, Gabon was encouraged by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) to consider ratifying ICRMW. | UN | 1- في عام 2005، شجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غابون على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(7). |
51. In 2005, CEDAW encouraged Croatia to strengthen the mainstreaming of gender perspectives in curricula and textbooks. | UN | 51- وفي عام 2005، شجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كرواتيا على تعزيز مراعاة المنظور الجنساني في المناهج والكتب المدرسية. |
Through its unique membership and working modalities, the Commission has promoted peacebuilding activities in Burundi, the Central African Republic, Guinea-Bissau and Sierra Leone. | UN | ومن خلال عضويتها وطرائق عملها الفريدة، شجعت اللجنة أنشطة بناء السلام في بوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وسيراليون، وغينيا - بيساو. |
the Committee also encouraged the Government to continue the efforts already undertaken to guarantee the rights and freedoms of its citizens. | UN | كما شجعت اللجنة سلطات غينيا الاستوائية على متابعة الجهود التي شرعت في بذلها من أجل ضمان حقوق المواطنين وحرياتهم. |