As long as the author is in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | وطالما بقي صاحب البلاغ في السجن، ينبغي أن يُعامل بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان. |
As long as the author is in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | وطالما بقي صاحب البلاغ في السجن، ينبغي أن يُعامل بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان. |
The Holy See stated that solidarity and the notion of humanism which was integral in the human person were important principles to consider. | UN | وذكر الكرسي الرسولي أن التضامن والنزعة الإنسانية التي تعد جزءا لا يتجزأ من شخص الإنسان مبدآن هامان تتعين مراعاتهما. |
Recalling that, in all circumstances, the human person remains under the protection of the principles of humanity and the dictates of public conscience, | UN | وإذ تشير إلى أن شخص الإنسان يبقى، في جميع الظروف، مشمولاً بحماية مبادئ الإنسانية ومقتضيات الضمير العام، |
This is attributable to our strong conviction regarding the worth and dignity of the human person and fundamental human rights and freedoms. | UN | ومرد ذلك إلى إيماننا الراسخ بقيمة شخص الإنسان وكرامته وبحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
They focus on beneficiaries as the owners of rights and the directors of development, and emphasize the human person as the centre of the development process. | UN | وتركز على المستفيدين بصفتهم أصحاب حقوق ومديري التنمية، وتشدد على شخص الإنسان بوصفه مركز العملية الإنمائية. |
Nicaragua's commitment to promoting sustainable development was focused on the human person. | UN | ويركز التزام نيكاراغوا بتعزيز التنمية المستدامة على شخص الإنسان. |
Draft article 7 affirms the duty held by States, competent international organizations and relevant nongovernmental organizations to respect and protect the inherent dignity of the human person when responding to disasters. | UN | فمشروع المادة 7 يؤكد على أن الدول والمنظمات الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية من واجبها احترام الكرامة المتأصلة في شخص الإنسان عند التصدي للكوارث وحماية تلك الكرامة. |
In other words, there is an approach based on the human person in his or her totality. | UN | وبعبارة أخرى، استند النهج المتبع إلى شخص الإنسان نفسه بصورته الكاملة. |
7. This right is guaranteed under article 16 of the Constitution, which provides that the human person is sacrosanct. | UN | 7- تكفل هذا الحق المادة 16 من الدستور التي تنص على أن شخص الإنسان مقدس. |
Article 59 of the Political Constitution of Honduras literally states that " the human person is the supreme purpose of the society and of the State. | UN | وينص الدستور السياسي لهندوراس في المادة 59 منه على أن " شخص الإنسان هو الغاية العظمى للمجتمع والدولة. |
The Committee found that the complainant, who was paralysed in both legs, had not been treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person in violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ووجدت اللجنة أن مقدم الشكوى، الذي كان مشلول الساقين، لم يتلق معاملة إنسانية مع احترام الكرامة المتأصلة في شخص الإنسان وفي ذلك انتهاك الفقرة 1 من المادة 10، من العهد. |
Human rights are fundamental as they derive from the human person as such, whereas intellectual property rights derived from intellectual property systems are instrumental, in that they are a means by which States seek to provide incentives for inventiveness and creativity from which society benefits. | UN | وتعد حقوق الإنسان أساسية لأنها مستمدة من شخص الإنسان في حد ذاته، في حين أن حقوق الملكية الفكرية المستمدة من أنظمة الملكية الفكرية تؤدي دوراً فعالاً باعتبارها وسيلة تسعى من خلالها الدول إلى توفير حوافز للابتكار والإبداع اللذين يستفيد منهما المجتمع. |
In conclusion, to my Government, the way forward is one based on social justice, where the human person in most need is placed at the very centre of our national policies. | UN | وفي الختام، ترى حكومتي أن طريق المضى قدما يستند إلى العدالة الاجتماعية، حيث ينصب التركيز على شخص الإنسان الذي هو في أمس الحاجة ووضع ذلك الإنسان في صميم سياستنا الوطنية. |
In addition, support should be given to initiatives that use the Internet to create and develop a culture centred on the equal dignity of and respect for the human person without distinction of any kind. | UN | يضاف إلى ذلك، يتعين تقديم الدعم إلى المبادرات الخاصة باستخدام شبكة الإنترنت من أجل تأسيس وتطوير ثقافة تركز على المساواة في الكرامة واحترام شخص الإنسان دون أدنى تمييز. |
Since his appointment, the Special Rapporteur has received information according to which basic guarantees against abuses of the human person are frequently set aside. | UN | 27- تلقى المقرر الخاص، منذ تعيينه، معلومات تفيد بأن الضمانات الأساسية لعدم الاعتداء على شخص الإنسان لا يُعمل بها في حالات كثيرة. |
Recalling also the Preamble to the Charter, in particular the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations large and small, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الميثاق، وبخاصة التصميم على تأكيد الإيمان من جديد بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة شخص الإنسان وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، |
2. The Government took office on 1 June 2009 and established an administration committed to the respect and advancement of the human person. | UN | 2- وتولّت الحكومة مهامّها في 1 حزيران/يونيه 2009 وأنشأت إدارة ملتزمة باحترام شخص الإنسان والارتقاء به. |
The Committee also stated that, as long as the author was in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنه طالما بقي صاحب البلاغ في السجن، وجب أن يعامل بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان. |
The Committee also stated that, as long as the author was in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنه طالما بقي صاحب البلاغ في السجن، وجب أن يعامل بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان. |