11. The Committee deplores the fact that no legal provision establishes the inadmissibility in courts of statements or confessions extracted under torture, except when such statements are made against a person accused of torture. | UN | 11- تأسف اللجنة لعدم وجود أي حكم قانوني يكرس عدم مقبولية التصريحات أو الاعترافات المنتزعة تحت وطأة التعذيب أمام المحاكم إلا إذا صدرت هذه التصريحات ضد شخص متهم بممارسة التعذيب. |
In accordance with article 15 of the Convention against Torture, the State party shall ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture. | UN | ووفقاً للمادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب، يتعين أن تضمن الدولة الطرف أن أي إفادة ثبت الإدلاء بها نتيجة للتعذيب لا يجوز الاستشهاد بها كدليل في أية إجراءات إلا ضد شخص متهم بممارسة التعذيب. |
24. Under this provision the State must ensure that statements made as a result of torture will not be used as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. | UN | 24- بموجب هذه المادة، يتعين على الدولة أن تكفل عدم استخدام الأقوال المنتزعة نتيجة التعذيب كأدلة إثبات في أي إجراءات سوى تلك التي يلاحَق فيها قضائياً شخص متهم بممارسة التعذيب كوسيلة لانتزاع الاعتراف. |
24. Under this provision the State must ensure that statements made as a result of torture will not be used as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. | UN | 24- بموجب هذه المادة، يتعين على الدولة أن تكفل عدم استخدام الأقوال المنتزعة نتيجة التعذيب كأدلة إثبات في أي إجراءات سوى تلك التي يلاحَق فيها قضائياً شخص متهم بممارسة التعذيب كوسيلة لانتزاع الاعتراف. |
(11) The Committee deplores the fact that no legal provision establishes the inadmissibility in courts of statements or confessions extracted under torture, except when such statements are made against a person accused of torture. | UN | (11) تأسف اللجنة لعدم وجود أي حكم قانوني يكرس عدم مقبولية التصريحات أو الاعترافات المنتزعة تحت وطأة التعذيب أمام المحاكم إلا إذا صدرت هذه التصريحات ضد شخص متهم بممارسة التعذيب. |
24. Under this provision the State must ensure that statements made as a result of torture will not be used as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. | UN | 24- بموجب هذه المادة، يتعين على الدولة أن تكفل ألاَّ تُستخدم الأقوال المنتزعة نتيجة التعذيب كأدلة إثبات في أي إجراءات سوى تلك التي يلاحَق فيها قضائياً شخص متهم بممارسة التعذيب كوسيلة لانتزاع الاعتراف. |
24. Under this provision the State must ensure that statements made as a result of torture will not be used as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. | UN | 24- بموجب هذه المادة، يتعين على الدولة أن تكفل ألاَّ تُستخدم الأقوال المنتزعة نتيجة التعذيب كأدلة إثبات في أي إجراءات سوى تلك التي يلاحَق فيها قضائياً شخص متهم بممارسة التعذيب كوسيلة لانتزاع الاعتراف. |
24. Under this provision the State must ensure that statements made as a result of torture will not be used as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. | UN | 24- بموجب هذه المادة، يتعين على الدولة أن تكفل ألاَّ تُستخدم الأقوال المنتزعة نتيجة التعذيب كأدلة إثبات في أي إجراءات سوى تلك التي يلاحَق فيها قضائياً شخص متهم بممارسة التعذيب كوسيلة لانتزاع الاعتراف. |
24. Under this provision the State must ensure that statements made as a result of torture will not be used as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. | UN | 24- بموجب هذه المادة، يتعين على الدولة أن تكفل ألاَّ تُستخدم الأقوال المنتزعة نتيجة التعذيب كأدلة إثبات في أي إجراءات سوى تلك التي يلاحَق فيها قضائياً شخص متهم بممارسة التعذيب كوسيلة لانتزاع الاعتراف. |