In solidarity with those other victims, the Haitian people wish to send a very clear message from the platform of the United Nations. | UN | وتضامناً مع الضحايا الآخرين، يود شعب هايتي أن يبعث برسالة شديدة الوضوح من منبر الأمم المتحدة. |
For my delegation, the draft resolution before us today sends a very clear signal about three very important aspects. | UN | إذ يرى وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يرسل إشارة شديدة الوضوح بشأن ثلاثة جوانب بالغة الأهمية. |
The subject merited careful review as the lines of responsibility and accountability between the two might not be very clear or as clear as they should be. | UN | وقال إن هذا الموضوع جدير بأن يكون محل استعراض دقيق ﻷن حدود المسؤولية والمساءلة بين الدورين قد لا تكون شديدة الوضوح أو بالوضوح اللازم. |
The achievement or non-achievement of these goals must be reported and monitored in highly visible ways to induce change in subsequent years. | UN | وينبغي اﻹبلاغ عن تحقيق أو عدم تحقيق هذه اﻷهداف ورصدها بطرق شديدة الوضوح ﻹحداث التغيير في السنوات التالية. |
The destruction detailed in field reports may be corroborated by high-resolution commercial satellite imagery of villages before and after the displacement occurred. | UN | ويمكن إثبات حدوث عمليات التدمير بصور شديدة الوضوح لسواتل تجارية تبين القرى قبل حدوث عمليات التشريد وبعده. |
For a country like the Philippines, with its nationals spread around the globe, the dangers posed by nuclear weapons were particularly stark. | UN | وبالنسبة إلى بلد مثل الفلبين، التي ينتشر مواطنوها حول العالم، فإن الأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية هي شديدة الوضوح على نحو خاص. |
Finally, and of particular importance, during the investigations the boundaries between an investigation, an audit and a disciplinary procedure were not always very clear to the staff under investigation. | UN | وأخيرا فمما له أهمية كبيرة، أنه أثناء هذه التحقيقات لم تكن الخطوط الفاصلة بين التحقيق والمراجعة والإجراء التأديبي شديدة الوضوح بشكل دائم بالنسبة للموظفين الخاضعين للتحقيق. |
Those decisions send very clear messages to perpetrators of the most serious crimes of international concern. | UN | وترسل هذه القرارات رسائل شديدة الوضوح إلى مرتكبي أخطر الجرائم ذات الأهمية الدولية. |
Today virtually all countries have begun to implement population programmes, which are backed up by very clear and functional strategies and plans of action. | UN | وحاليا، بدأت جميع البلدان تقريبا في تنفيذ برامج سكانية مدعومة باستراتيجيات وخطط عمل وظيفية شديدة الوضوح. |
The Guidelines should be very clear for all legal systems within the limits authorized by domestic law. | UN | فعلى المبادئ التوجيهية أن تكون شديدة الوضوح بالنسبة لجميع النظم القانونية في إطار الحدود التي يسمح بها القانون الداخلي. |
In this regard, article 12 of the Regulation on Apprehension, Police Custody and Interrogation provides very clear guidelines on the information that is to be registered by the police in the admissions book. | UN | وفي هذا الشأن توفر المادة 12 من لائحة التوقيف والحجز لدى الشرطة والاستجواب مبادئ توجيهية شديدة الوضوح بشأن المعلومات التي ينبغي للشرطة تسجيلها في دفتر الدخول. |
That these rates were at different levels was well known, but it would be necessary for organizations to have very clear explanations available for staff. | UN | ومن المعروف جيدا أن هذه الأسعار كانت بمعدلات مختلفة. ولكن سيكون من الضروري بالنسبة للمنظمات أن تتوفر لديها تفسيرات شديدة الوضوح من أجل الموظفين. |
One priority should be very clear to all of us: in the information age, the Department of Public Information has to stay in the forefront in serving the international community and the United Nations. | UN | وهناك أولوية يجب أن تكون شديدة الوضوح لنا جميعا: ففي عصر المعلومات يجب أن تقف إدارة شؤون اﻹعلام في المقدمة لخدمة المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة. |
One priority should be very clear to all of us: in the information age, the Department of Public Information has to stay in the forefront in serving the international community and the United Nations. | UN | وهناك أولوية يجب أن تكون شديدة الوضوح لنا جميعا: ففي عصر المعلومات يجب أن تقف إدارة شؤون اﻹعلام في المقدمة لخدمة المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة. |
16. For the Special Commission and the Action Team of IAEA, the situation was very clear: their mandate was that of the relevant Security Council resolutions and the Charter of the United Nations. | UN | ١٦ - وتعتبر الحالة شديدة الوضوح بالنسبة للجنة الخاصة ولفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية: فولايتهما مستمدة من قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومن ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Paragraph 3 of Article 13 is very clear when it states that " [s]teps shall be taken to ensure that all involved in the investigation, including the complainant, counsel, witnesses and those conducting the investigation, are protected against ill-treatment, intimidation or reprisal. " | UN | والفقرة 3 من المادة 13 شديدة الوضوح عندما تنص على أن " تتخذ الإجراءات التي تكفل لجميع المشاركين في التحقيق، بمن فيهم الشاكي والمحامي والشهود والقائمون بالتحقيق، الحماية من إساءة المعاملة أو التخويف أو الانتقام " . |
In that context, the Final Document of the Sixth Review Conference was very clear; it reaffirmed " the importance of Israel's accession to the NonProliferation Treaty and the placement of all its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards, in realizing the goal of universal adherence to the Treaty in the Middle East " . | UN | وفي هذا السياق، كانت الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الاستعراض السادس شديدة الوضوح في إعادة التأكيد على " أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقاً لهدف عالمية المعاهدة في الشرق الأوسط " . |
Public works projects create public goods and exercise a political function by helping to relieve social discontent through highly visible projects ensuring a certain minimal income for the poor. | UN | وتنتج مشاريع الأشغال العامة السلع العامة وتؤدي وظيفة سياسية من خلال العمل على تفريغ السخط الاجتماعي بواسطة مشاريع شديدة الوضوح تكفل للفقراء حدا أدنى معينا من الدخل. |
Another highly visible feature of rates since 1985 is that years of high growth are separated by years of much lower growth (see chart 21). | UN | وتتسم المعدلات بسمة أخرى شديدة الوضوح منذ ١٩٨٥، هي أن السنوات ذات النمو المرتفع تفصل بينها سنوات معدلات نموها أقل كثيرا )انظر الرسم البياني ٢١(. |
Over 65,000 high-resolution photographs were distributed to clients through the Library or the Photo website. | UN | وقد وزع على الزبائن ما يزيد عن 000 65 صورة فوتوغرافية شديدة الوضوح عن طريق المكتبة والموقع الإلكتروني للصور. |
For a country like the Philippines, with its nationals spread around the globe, the dangers posed by nuclear weapons were particularly stark. | UN | وبالنسبة إلى بلد مثل الفلبين، التي ينتشر مواطنوها حول العالم، فإن الأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية هي شديدة الوضوح على نحو خاص. |
In particular, the deadlock on multilateral disarmament issues has not been overcome; the danger of proliferation of weapons of mass destruction has not been eliminated; the inertia of power politics continues; and the negative impact of the world financial and economic crisis on the general situation is strongly evident. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم يحرز أي تقدم لكسر الجمود في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف، وإزالة مخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل؛ ولا يزال استعمال سياسة القوة مستمرا، كما أن الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الحالة العامة شديدة الوضوح. |