| However, due to continuing military operations to the north and east of Damascus, the situation remains highly volatile. | UN | غير أن الوضع ما زال شديد التقلب نظرا إلى استمرار العمليات العسكرية في شمال دمشق وشرقها. |
| As a result, economic growth has been highly volatile and characterized by marked differences among small island developing States. | UN | ولذلك، كان النمو الاقتصادي شديد التقلب واتسم بتفاوتات ملحوظة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| Moreover, South Asia remains highly volatile. | UN | فضلا عن ذلك، لا يزال الوضع في جنوب آسيا شديد التقلب. |
| Market-oriented strategies in the financial sector must be combined with measures limiting reliance on highly volatile financing. | UN | ويجب أن تقترن الاستراتيجيات السوقية المنحى في القطاع المالي بتدابير تحد من الاعتماد على التمويل شديد التقلب. |
| While agriculture accounted for some 40 per cent of gross domestic product, agricultural performance was very volatile owing to high risk exposure. | UN | وفي حين تمثل الزراعة حوالي 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، فإن الأداء الزراعي شديد التقلب بسبب شدة التعرض للمخاطر. |
| Tell me more about this volcano. Data says it was highly volatile. | Open Subtitles | أخبرني أكثر عن البُركان البيانات تقول أنه كان شديد التقلب |
| Daily figures, however, displayed highly volatile behaviour suggesting that it is possible to produce monthly and weekly sentiment indicators comparable with consumer confidence. | UN | بيد أن الأرقام اليومية أظهرت سلوكا شديد التقلب يشير إلى أن بالإمكان وضع مؤشرات شهرية وأسبوعية للمشاعر السائدة تكون قابلة للمقارنة بثقة المستهلك. |
| 2. While the situation in some areas of Bangui has improved, the overall security situation in the Central African Republic remains highly volatile. | UN | ٢ - مع أن الحالة تحسَّنت في بعض المناطق من بانغي، ما زال الوضع الأمني العام في جمهورية أفريقيا الوسطى شديد التقلب. |
| The security situation in Afghanistan is expected to remain highly volatile as international troops withdraw, and the flow of international aid to Afghanistan after 2014 is also expected to decrease. | UN | ومن المتوقع أن يظل الوضع الأمني في أفغانستان شديد التقلب أثناء انسحاب القوات الدولية، ومن المتوقع أيضا أن يتراجع تدفق المعونة الدولية المقدّمة إلى أفغانستان بعد عام 2014. |
| In this regard, the situation on the ground continues to remain highly volatile and unsustainable and requires urgent redress by the international community so as to bring a halt to the massive violations that continue to be perpetrated by Israel against the Palestinian people. | UN | وفي هذا الصدد، يظل الوضع على الأرض شديد التقلب ولا يمكن تحمله ويستلزم معالجة عاجلة من المجتمع الدولي لوضع حد للانتهاكات الواسعة النطاق التي تواصل إسرائيل ارتكابها في حق الشعب الفلسطيني. |
| The situation is highly volatile and unsustainable and requires urgent redress by the international community to bring a halt to the massive violations that continue to be perpetrated by Israel against the Palestinian people and to salvage the chances for peace that remain before us. | UN | فالوضع شديد التقلب ولا يمكن تحمله ويستلزم تدخلا عاجلا من المجتمع الدولي للتصدي له لوضع حد للانتهاكات الواسعة النطاق التي تواصل إسرائيل ارتكابها ضد الشعب الفلسطيني، ولإنقاذ فرص السلام التي لا تزال ماثلة أمامنا. |
| On 3 February 2014, the UNISFA Head of Mission wrote to both Co-Chairs of the Joint Oversight Committee, stating that the lack of support from the Committee had resulted in an untenable and highly volatile security situation, which was affecting the daily lives of both communities, whose basic needs were not being provided for. | UN | وفي 3 شباط/فبراير 2014، كاتب رئيس البعثة رئيسي لجنة الرقابة المشتركة موضحاً أن انعدام الدعم من اللجنة أدى إلى وضع أمني شديد التقلب لا يمكن تحمله، أثّر على الحياة اليومية للقبيلتين اللتين لم تلب احتياجاتهما الأساسية. |
| 1. While many African countries witnessed notable commodity-driven growth before the global financial and economic crises of 2008 and 2009, that growth was highly volatile given its vulnerability to external shocks. | UN | 1- شهد العديد من البلدان الأفريقية نموا ملحوظا بفضل زيادة الطلب على السلع الأساسية وارتفاع أسعارها قبل اندلاع الأزمتين العالميتين المالية والاقتصادية لعامي 2008 و2009؛ لكن هذا النمو كان شديد التقلب نظرا لسرعة تأثره بالصدمات الخارجية. |
| After a highly volatile season which saw the Cotton Outlook A Index plunge by 59 per cent in December 2011 from its all-time high in March 2011, cotton prices recovered shortly during the first two months of 2012. | UN | فبعد موسم شديد التقلب هَوى خلاله مؤشر توقعات القطن - ألف (Cotton Outlook A Index) بنسبة 59 في المائة في كانون الأول/ ديسمبر 2011، نزولاً من أعلى مستوى سجله في آذار/مارس 2011، انتعشت أسعار القطن لفترة وجيزة خلال أول شهرين من عام 2012. |
| 17. The cotton market was highly volatile in 2011 (see figure III). The cotton outlook index A had plunged to 95 cents per pound by December 2011, 59 per cent below its all-time high in March 2011. | UN | 17 - وكان سوق القطن شديد التقلب في عام 2011 (انظر الشكل 2). وسجل المؤشر ألف بشأن آفاق القطن انخفاضا كبيرا ليصل سعر الرطل إلى 95 سنتا في كانون الأول/ديسمبر 2011، أي بنقصان قدره 59 في المائة عن أعلى مستوى بلغه في آذار/مارس 2011. |
| During the ninety-fifth session of the Legal Committee (30 March-3 April 2009), concern was expressed that, in view of the highly volatile nature of the current economy, the number of cases of abandonment would continue to increase in number and severity until market conditions changed. | UN | وخلال الدورة التاسعة والخمسين للجنة القانونية (30 آذار/مارس - 3 نيسان/أبريل 2009)، أُعـرِب عن القلق من أنه، نظرا للطابع شديد التقلب للاقتصاد الحالي، فإن حالات التخلي ستواصل الازدياد من حيث العدد والحدة إلى أن تتغير ظروف السوق. |
| But gold is also a high-risk and highly volatile investment. Unlike common stock, bonds, and real estate, the value of gold does not reflect underlying earnings. | News-Commentary | ولكن الذهب يشكل أيضاً مجازفة عالية واستثماراً شديد التقلب. فعلى النقيض من الأسهم العادية، والسندات، والعقارات، لا تعكس قيمة الذهب الأرباح الأساسية. إن الذهب يشكل استثماراً قائماً على المضاربة المحضة. وقد ينخفض سعره على مدى السنوات القليلة المقبلة إلى 500 دولار للأونصة أو يرتفع إلى 2000 دولار للأونصة. ولا توجد وسيلة لمعرفة الاتجاه الذي قد تسلكه أسعار الذهب. لذا، فليشتر المشترون على مسئوليتهم. |
| The security situation, however, remains extremely volatile and tense owing to the unsuccessful integration of the United Front for Change (FUC) fighters in the national army following the peace agreement signed in December 2006 by the FUC leader, Mahamat Nour, and President Deby, and the build-up of Government forces. | UN | بيد أن الوضع الأمني لا يزال شديد التقلب والتوتر بسبب الإخفاق في إدماج مقاتلي الجبهة الموحدة من أجل التغيير في الجيش الوطني إثر إبرام اتفاق السلام في كانون الأول/ديسمبر 2006 بين قائد الجبهة، محمد نور والرئيس ديبي، وبناء القوات الحكومية. |