It reduces family food security by diminishing the labour force available to produce food and reducing the means to purchase food. | UN | وهو يحد من الأمن الغذائي للأسرة، إذ تتضاءل القوى العاملة المتاحة لإنتاج الغذاء ويحد من وسائل شراء الأغذية. |
Income from trees on farms and forests is also significant and can be used to purchase food. | UN | والإيرادات المتأتية من الأشجار في المزارع والغابات هي إيرادات كبيرة أيضا، ويمكن استخدامها في شراء الأغذية. |
According to FAO, women farmers face dwindling household incomes due to high input prices, and have to buy food at higher prices. | UN | وتشير الفاو إلى أن المزارعات يواجهن تناقصاً في إيرادات الأسر المعيشية يعزى إلى ارتفاع أسعار المدخلات، ويتعين عليهن شراء الأغذية بأسعار مرتفعة. |
The new policy presumed that the people would have to buy food for themselves directly on the basis of higher wages and a move towards a market system whereby agricultural and other produce would be traded. | UN | وافترضت السياسة الجديدة أنه سيتعين على السكان شراء الأغذية لأنفسهم مباشرة استنادا إلى الزيادات في الأجور والتحول نحو اقتصاد السوق الذي يتم فيه التداول التجاري للسلع الزراعية وغيرها من المنتجات. |
However, in many developing countries, knowledge and expertise in food procurement strategies are often absent or weak. | UN | غير أن المعارف والخبرات في مجال استراتيجيات شراء الأغذية معدومة أو ضعيفة في كثير من الأحيان في بلدان نامية عديدة. |
The Government had called on national solidarity and asked all citizens of other areas to contribute towards the purchase of food for the hunger stricken areas. | UN | ودعت الحكومة إلى التضامن الوطني وطلبت من جميع المواطنين من المناطق الأخرى المساهمة في شراء الأغذية للمناطق التي أصابها الجفاف. |
Expansion of the Forward Purchase Facility will enable WFP to purchase food in a more timely and predictable manner, which will support emergency food reserve systems. | UN | كما أن التوسع في آلية الشراء الآجل سيمكن البرنامج من شراء الأغذية بصورة أفضل توقيتاً ويمكن التنبؤ بها، مما سيساند نظم الاحتياطيات الغذائية لحالات الطوارئ. |
It is clear that such policies will have a negative impact on the right to food of people living in those countries since their livelihoods will be destroyed and they will not be able to purchase food, even if the food is cheaper. | UN | ومن الواضح أن هذه السياسات ستؤثر سلباً على حق سكان هذه البلدان في الغذاء، لأنها ستدمر موارد رزقهم ولن يعود بوسعهم شراء الأغذية حتى بأسعار أقل. |
Thanks to the establishment in 2004 of the Misión Mercal, 1,200,000 families had been able to purchase food at affordable prices. | UN | وبفضل مشروع ميركال " Misión Mercal " في عام 2004، تمكَّنت 000 200 1 أُسرة من شراء الأغذية بأسعار معقولة. |
This means for example that Governments should not subsidize agricultural production that will be exported to primarily agrarian developing countries, as it can be seen in advance that the right to food of people living in those countries will be seriously negatively affected as their livelihoods will be destroyed and they will not be able to purchase food, even if the food is cheaper. | UN | ويعني هذا مثلا أنه ينبغي للحكومات ألا تدعم الإنتاج الزراعي الذي سيصدر إلى البلدان النامية الزراعية بالأساس، إذ يمكن التنبؤ مسبقا بأن حق سكان هذه البلدان في الغذاء سيتأثر سلبا على نحو خطير بما أن موارد رزقهم ستدمر ولن يسعهم شراء الأغذية حتى بأسعار أقل. |
Poor people may not be able to afford to buy food imports, especially when this displaces local farming and therefore devastates rural incomes. | UN | وقد لا يتمكن الفقراء من شراء الأغذية المستوردة، ولا سيما عندما تحل محل الزراعة المحلية وتُلحق ضرراً شديداً بالتالي بدخل سكان الريف. |
However, major differences remain on some of the core issues: while the objective is food security, the main stumbling blocks of the proposal centre on provisions that would allow the Governments of developing countries to buy food at prices set by them, with the objective of stocking it for food security purposes or distributing it as food aid without having to count it as trade-distorting support, which is subject to limits. | UN | غير أنه، ما زالت ثمة خلافات كبيرة بشأن بعض المسائل الأساسية، ومع أن الهدف الرئيسي هو تحقيق الأمن الغذائي، فإن العقبات الرئيسية تتحور حول الأحكام التي من شأنها أن تتيح لحكومات البلدان النامية شراء الأغذية بالأسعار التي تحددها، بهدف تخزينها لأغراض تحقيق الأمن الغذائي أو توزيعها في إطار المعونة الغذائية دون الاضطرار إلى اعتبارها دعما مشوِّها للتجارة، وهو ما يخضع لقيود. |
Penny-a-minute phone cards keep migrants in close touch with family and friends at home, and just a few seconds are needed for the global financial system to transmit their earnings to remote corners of the developing world, where they buy food, clothing, shelter, pay for education or health care, and can relieve debt. | UN | والبطاقات الهاتفية التي تكلف بنسا للدقيقة الواحدة تبقي المهاجرين على اتصال وثيق بالأسرة والأصدقاء في وطنهم. ولا يلزم سوى ثوان قليلة لكي يقوم النظام المالي العالمي بتحويل إيراداتهم إلى أركان العالم النامي النائية، حيث تستخدم هذه التحويلات في شراء الأغذية والملابس والمأوى، ودفع نفقات التعليم أو الرعاية الصحية وقد تستخدم في تسديد الديون. |
food procurement arrangements can be complex and difficult to negotiate and implement. | UN | وقد يتسم التفاوض بشأن ترتيبات شراء الأغذية وتنفيذها بالتعقيد والصعوبة. |
Local food procurement experiences in Ethiopia, Nepal and Uganda benefited the private sector. | UN | وقد استفاد القطاع الخاص من خبرات شراء الأغذية المحلية في إثيوبيا وأوغندا ونيبال. |
Through that initiative, the World Food Programme supports agricultural cooperatives by promoting their participation in food procurement. | UN | ومن خلال تلك المبادرة يدعم برنامج الأغذية العالمي التعاونيات الزراعية عن طريق الترويج لمشاركتها في عمليات شراء الأغذية. |
Price spikes and drought have increased food insecurity in food-importing LDCs and make them spend a large proportion of their foreign exchange earnings on the purchase of food. | UN | وأدى ارتفاع الأسعار والجفاف إلى تزايد انعدام الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا المستوردة للأغذية وإلى إنفاق تلك البلدان نصيبا كبيرا من عائداتها من العملات الأجنبية على شراء الأغذية. |
h Should include purchase of food, clothing, petroleum products, training materials (excluding ordnance and ammunition) and medical supplies. | UN | (ح) يجب أن تشمل شراء الأغذية والملابس والمنتجات البترولية والمواد التدريبية (باستثناء المعدات الحربية والذخيرة) واللوازم الطبية. |
Chronic disease often led to unsustainable levels of expenditure, and situations in which people had to choose between buying food or medicine. | UN | وغالباً ما يتطلب المرض المزمن نفقات لا يمكن تحملها ويؤدي إلى حالات يتعين فيها على الناس الاختيار بين شراء الأغذية أو الأدوية. |
Because that arrangement had proved to be a significant financial burden to the United Nations, a revised arrangement had been entered into in 1985 entailing a profit/loss contract under which the contractor was to provide labour and to assume responsibility for purchasing food and supplies while the United Nations retained responsibility for providing and maintaining the catering facilities and equipment. | UN | وحيث أثبت ذلك الترتيب أنه عبء مالي كبير على الأمم المتحدة، دخل ترتيب منقح حيز النفاذ عام 1985 ينص على عقد ربح/خسارة يقدم بموجبه المتعهد العمالة ويتحمل مسؤولية شراء الأغذية واللوازم في حين تبقي الأمم المتحدة على مسؤولية تقديم مرافق ومعدات تقديم وجبات الطعام وصيانتها. |
These included the food subsidy scheme (1942-77), food stamp scheme (1979-89), Janasaviya program (1989-94), and finally Samurdhi program (1995 to date) together with the widely publicized " free " education and healthcare services. | UN | وقد شملت مخططات معونات دعم الأغذية (1942-1977) ومخططات منح كوبونات تُستخدم في شراء الأغذية (1979-1989)، وبرنامج جاناسابيا (1989-1994) وأخيراً برنامج ساموردي (1995 حتى الآن) إلى جانب خدمات التعليم والرعاية الصحية (المجانية) المعلن عنها على نطاق واسع. |
In primarily agrarian post-conflict societies, policy must target the needs and capacities of rural women -- for instance, through the procurement of food from women smallholders. | UN | ففي المجتمعات الزراعية بالدرجة الأولى التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النزاع، يجب أن تستهدف السياسة العامة احتياجات المرأة الريفية وقدراتها، بطرق منها على سبيل المثال شراء الأغذية من صاحبات الحيازات الصغيرة. |
In addition, WFP has delegated considerable authority to the country offices, both in terms of cash allocations for local food purchases and setting up of response structures. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فوض البرنامج كثيرا من السلطات للمكاتب القطرية، وذلك في مجالي تخصيص اعتمادات نقدية لعمليات شراء اﻷغذية المحلية وإنشاء هياكل الاستجابة على حد سواء. |