ويكيبيديا

    "شراكات بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • partnerships between
        
    • partnerships among
        
    • partnership between
        
    • partnerships of
        
    • partnership among
        
    • partnerships with
        
    • partnerships across
        
    • partnerships on
        
    • partnerships in
        
    • partnerships for
        
    • partnerships and
        
    • partnerships are
        
    (v) partnerships between the LEG and other organizations and efforts to conduct training activities in support of the NAP process; UN إقامة شراكات بين فريق الخبراء وغيره من المنظمات وبذل جهود لتنظيم أنشطة تدريب دعماً لعملية خطط التكيُّف الوطنية؛
    South-South cooperation can also contribute to capacity-building and to the establishment of partnerships between the Asian and African public and private sectors. UN ويمكن للتعاون بين بلدان الجنوب كذلك أن يساهم في بناء القدرة وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في آسيا وأفريقيا.
    It also notes the importance of partnerships between different stakeholder groups in achieving WSIS outcomes. UN وتلاحظ الإسكوا أيضاً أهمية إقامة شراكات بين مختلف فئات أصحاب المصلحة في تحقيق نتائج القمة العالمية.
    These trends offer expanded opportunities for productive partnerships among the actors concerned. UN وتتيح هذه الاتجاهات فرصا واسعة لإقامة شراكات بين الجهات الفاعلة التي يتعلق بها الأمر.
    V. partnerships between the public and the private sectors to prevent corruption UN خامسا- إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل منع الفساد
    These included partnerships between Governments, international organizations, non-governmental organizations, organizations of the United Nations system, the private sector and the media. UN وشمل ذلك إقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    partnerships between Headquarters and the field are also essential to implementation. UN كما أن إقامة شراكات بين المقر والميدان ضروري للتنفيذ.
    In addition, the United Kingdom reported on a separate project funded by the European Union and based on partnerships between member States. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغت المملكة المتحدة عن مشروع منفصل يموّله الاتحاد الأوروبي ويستند إلى شراكات بين الدول الأعضاء.
    LandCare has established partnerships between the public sector, communities and the private sector. UN وأنشأ البرنامج شراكات بين القطاع العام والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص.
    One delegation expressed its commitment and support to partnerships between all actors as the only way to proceed given the magnitude of the crisis. UN وأعرب أحد الوفود عن التزام بلده بإقامة شراكات بين جميع الجهات الفاعلة ودعمه لها، باعتبارها السبيل الوحيد للمضي قدما نظرا لضخامة الأزمة.
    ◦ Promoting partnerships between women scientists and technologists and women in rural areas. UN :: إقامة شراكات بين العالمات والتكنولوجيات ونساء المناطق الريفية.
    Such institutions and mechanisms should empower the local governance structure and communities and encourage the building of partnerships between Government and local stakeholders. UN وينبغي أن تؤدي هذه المؤسسات والآليات إلى تمكين هياكل الإدارة المحلية والمجتمعات المحلية وتشجيع قيام شراكات بين الحكومات والأطراف الفاعلة المحلية.
    Their efforts have been complemented by programmes aimed at building partnerships between local authorities and service providers and communities. UN واستُكملت جهود هؤلاء ببرامج تستهدف إقامة شراكات بين السلطات المحلية ومقدمي الخدمات والمجتمعات المحلية.
    Building partnerships between the public sector, the private sector and civil society UN إقامة شراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني
    The programme works through the creation of partnerships between the Department of Energy, local communities and national agencies concerned; UN وينفذ البرنامج من خلال استحداث شراكات بين وزارة الطاقة وبين المجتمعات المحلية والوكالات الوطنية المعنية؛
    In some cases pilot projects will include forging partnerships between socially conscious investors and women. UN وستشمــل المشاريع الرائــدة، فــي بعض الحالات، إقامة شراكات بين المستثمرين ذوي الوعي الاجتماعي والنساء.
    The executive heads agreed to identify areas for common action and build partnerships among concerned organizations. UN واتفق الرؤساء التنفيذيون على تحديد مجالات للعمل المشترك وبناء شراكات بين المنظمات المعنية.
    Thailand fully understood the importance of establishing partnerships among stakeholders and of the principle of shared responsibility. UN وهي مقتنعة، من جهة أخرى، بأهمية إقامة شراكات بين جميع الجهات الفاعلة المعنية وبمبدأ المسؤولية المشتركة.
    It had created a space for partnerships among Governments, indigenous peoples' organizations and the intergovernmental system. UN وقد أفسح المجال لقيام شراكات بين الحكومات، ومنظمات الشعوب الأصلية، والمنظومة الحكومية الدولية.
    It is important to encourage partnership between civil society and governments. UN فمن الأهمية التشجيع على إقامة شراكات بين المجتمع المدني والحكومات.
    The pilot programme was testing a method that created partnerships of States in a way that one State from the same region as the reviewed State and one State from another region engaged in dialogue to offer support in reviewing implementation. UN كما أن البرنامج التجريبـي يختبر طريقة تنشئ شراكات بين الدول على نحو تدخل فيه دولة من منطقة الدولة الخاضعة للاستعراض، وفي حوار مع دولة من منطقة أخرى بغية تقديم الدعم في استعراض التنفيذ.
    Moreover, establishing partnership among the national and local governments, women's organizations, and expert groups has been pursued under the plan. UN وعلاوة على ذلك، فقد كانت ثمة متابعة في إطار الخطة لإنشاء شراكات بين الحكومات الوطنية والمحلية والمنظمات النسائية وأفرقة الخبراء.
    He reiterated that partnerships with the Government, civil society and the community were needed to achieve accountability, and noted the importance of working as a coalition, not as competitors. UN وأكد مجدداً على أن إقامة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني والمجتمع المحلي أمر مطلوب لإعمال المساءلة، مشيراً في ذلك إلى أهمية العمل متحالفين وليس منافسين.
    59. partnerships across institutions had to be created so as to maximize the benefit of implementing space-based systems. UN 59- ويتعين اقامة شراكات بين المؤسسات بغية تحقيق أقصى قدر من الفائدة من تنفيذ النظم الساتلية.
    First, because it expands the possibility of establishing public-private partnerships on employment, productivity and social protection. UN فهي أولا، توسع إمكانات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تشمل على حد سواء العمالة والإنتاجية والحماية الاجتماعية.
    There are many examples of private/public partnerships in the development and operation of transport infrastructure. UN وتوجد أمثلة كثيرة على شراكات بين القطاعين الخاص والعام في إنشاء البنية التحتية للنقل وتشغليها.
    This included support in the development of inter-ministerial and intersectoral partnerships for resource mobilization. UN وشمل ذلك تقديم دعم لإقامة شراكات بين الوزارات وبين القطاعات من أجل تعبئة الموارد.
    One aspect of community policing is the establishment of police-community partnerships and a problemsolving approach responsive to the needs of the community. UN ويتمثل أحد جوانب هذا العمل في إنشاء شراكات بين الشرطة والمجتمع المحلي ووضع نهج لتسوية المشاكل يستجيب لاحتياجات المجتمع المحلي.
    Likewise, the Secretary-General has suggested that public-private sector partnerships are necessary to bridge the divide. UN وذكر الأمين العام هو أيضاً أنه من الضروري إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لرأب الفجوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد