ويكيبيديا

    "شراكة مع الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • partnership with the United Nations
        
    • partner with the United Nations
        
    It will also offer Member States increased opportunities to provide civilian capacities in partnership with the United Nations. UN وسوف يتيح للدول الأعضاء أيضا فرصا متزايدة لتوفير القدرات المدنية في شراكة مع الأمم المتحدة.
    We will work in partnership with the United Nations and non-governmental organizations to bring relief to victims and to tackle the root causes of hunger. UN وسنعمل في شراكة مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على إغاثة الضحايا ومعالجة الأسباب الجذرية للجوع.
    Leading Group on Innovative Financing for Development, in partnership with the United Nations UN الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، في شراكة مع الأمم المتحدة
    Federation statements to the Commission for Social Development stressed the importance of working in partnership with the United Nations towards the fulfilment of the Goals. UN وقد أكدت بيانات الاتحاد للجنة التنمية الاجتماعية على أهمية العمل في شراكة مع الأمم المتحدة نحو بلوغ الأهداف.
    Agencies, funds and programmes believe the most important reasons for business to partner with the United Nations are the reputation and brand value of the Organization, as well as its technical expertise in the development field, close working relationship with Governments and NGOs, and convening power. UN وتعتقد الوكالات والصناديق والبرامج أنَّ أهم الأسباب التي تدعو جهة من قطاع الأعمال للدخول في شراكة مع الأمم المتحدة هي سمعتها وقيمة اسمها، فضلاً عن خبراتها الفنية في ميدان التنمية، وعلاقة العمل الوثيقة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية، والقدرة التنظيمية.
    The organization works in partnership with the United Nations through UN-Habitat and maintains information networks with other organizations engaged in the provision of housing and housing finance institutions. UN تعمل المنظمة في شراكة مع الأمم المتحدة من خلال موئل الأمم المتحدة وتحتفظ بشبكات معلومات مع منظمات أخرى مشاركة في توفير السكن ومؤسسات تمويل الإسكان.
    The progress achieved was largely attributable to the establishment of the International Commission against Impunity in Guatemala, which had been launched in 2006 in partnership with the United Nations. UN ويُعزى ما أحرز من تقدم بقدر كبير إلى إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، التي استهلت عملها في عام 2006، في شراكة مع الأمم المتحدة.
    In partnership with the United Nations, regional organizations, election management bodies, think tanks and civil society organizations, the Institute focuses on four key impact areas: electoral processes; political parties, participation and representation; constitution-building processes; and democracy and development. UN ويركز المعهد، في شراكة مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وهيئات إدارة الانتخابات وأفرقة التفكير ومنظمات المجتمع المدني، على أربعة مجالات تأثير رئيسية هي: العمليات الانتخابية؛ والأحزاب السياسية والمشاركة والتمثيل؛ وعمليات بناء الدساتير؛ والديمقراطية والتنمية.
    DIIFSD, in partnership with the United Nations, regional institutions and nongovernmental organizations, should explore the possibility of convening an international conference on violence against women in 2010. UN وينبغي أن يقوم المعهد، في شراكة مع الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، باستكشاف إمكانية عقد مؤتمر دولي عن العنف ضد المرأة في عام 2010.
    39. The African Union's peacekeeping strategy placed primary responsibility on African governments and their people, while working in partnership with the United Nations and other international organizations. UN 39 - وقال إن استراتيجية الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام تضع المسؤولية الرئيسية على عاتق الحكومات الأفريقية وشعوبها، مع العمل في شراكة مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    These findings identify the relevance of gender issues in international migration and development and the need to strengthen research and capacity-building activities, to be conducted in partnership with the United Nations and institutions working on population and development issues. UN وتحدد هذه النتائج أهمية المسائل الجنسانية في الهجرة الدولية والتنمية والحاجة إلى تعزيز أنشطة البحث وبناء القدرات المزمع القيام بها في شراكة مع الأمم المتحدة والمؤسسات العاملة في مسائل السكان والتنمية.
    An annual publication, the portfolio provides an overview of how affected countries plan to address problems posed by landmines and explosive remnants of war, in partnership with the United Nations, non-governmental organizations and other actors at the local, national and international levels. UN والحافظة منشور سنوي، يقدم لمحة عامة عن الطريقة التي تخطط بها البلدان المتضررة للتصدي للمشاكل الناجمة عن الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات، وذلك في شراكة مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيدين المحلي والدولي.
    - That based on a participatory approach and to reach to the targeted goal, FSSS has designed and formulated a comprehensive project proposal to submit UN-DESA and as soon as possible, willing to implement this project in partnership with the United Nations. UN - استنادا إلى نهج قائم على المشاركة ولبلوغ الهدف المتوخى، قامت الجمعية بتصميم وصياغة مشروع اقتراح شامل سيُعرض على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة، وأن تكون الجمعية مستعدة في أقرب وقت ممكن لتنفيذ هذا المشروع في إطار شراكة مع الأمم المتحدة.
    63. International Olympic Committee programmes on sport for all and local grass-roots development to improve social and human well-being, especially the Olympic Sports for Hope project in partnership with the United Nations, have received increased financial and technical support from the Olympic Solidarity Fund. UN 63 - يقدِّم صندوق التضامن الأوليمبي دعما ماليا وفنيا متزايد لبرامج اللجنة الأوليمبية الدولية الرامية إلى إتاحة الرياضة للجميع والتنمية الشعبية المحلية لتحسين الرفاه الاجتماعي والبشري، وخاصة في مشروع الألعاب الأوليمبية من أجل الأمل، الذي ينفّذ في شراكة مع الأمم المتحدة.
    46. In May 2009, the Government, in partnership with the United Nations, launched a two-year programme to raise awareness on gender-based violence, develop social support and counselling, provide women with legal options, and advise them on economic opportunities that would empower them to leave abusive relationships. UN 46- وفي أيار/مايو 2009، أطلقت الحكومة في شراكة مع الأمم المتحدة برنامجاً لمدة عامين لزيادة الوعي بالعنف القائم على نوع الجنس، وتطوير الدعم الاجتماعي وتقديم المشورة، وتزويد النساء بخيارات قانونية وتقديم المشورة لهن حول الفرص الاقتصادية التي من شأنها تمكينهن من إنهاء علاقات تتسبب في إيذائهن.
    40. In partnership with the United Nations and in compliance with the human rights due diligence policy, AMISOM continued to work to improve the protection of civilians in recovered areas through an " indirect fire policy " and " no fire zones " in densely populated areas. UN 40 - وفي شراكة مع الأمم المتحدة وامتثالاً لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، واصلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال العمل على تحسين حماية المدنيين في المناطق المستعادة عن طريق " سياسة النيران غير المباشرة " و " مناطق حظر إطلاق النار " في المناطق الآهلة بالسكان.
    With regard to social and humanitarian concerns, the African Union is aware of the fact that a solution to the negative impact of the major epidemics ravaging Africa -- in particular HIV/AIDS and malaria -- as well as to many social constraints and problems -- such as those associated with refugees, respect for human rights and improving the status of women and children -- necessarily require partnership with the United Nations. UN وفيما يتعلق بالشواغل الاجتماعية والإنسانية، يدرك الاتحاد الأفريقي أن تسوية الآثار السلبية للأوبئة الرئيسية المتفشية في أفريقيا - خاصة فيروس فقدان المناعة البشرية/الإيدز والملاريا - والعديد من المشاكل والقيود الاجتماعية - من قبيل المشاكل المرتبطة باللاجئين، واحترام حقوق الإنسان، وتحسين مركز المرأة والطفل - تتطلب بالضرورة قيام شراكة مع الأمم المتحدة.
    Brazil stated that it intended to implement the recommendations made in a report of its National Human Rights Council working group on the human rights of media professionals, including the establishment, in partnership with the United Nations, of an " observatory on violence against media professionals " , managed by a tripartite steering committee composed of civil society, relevant government entities and the United Nations. UN وذكرت البرازيل أنها تعتزم تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل التابع لمجلسها الوطني لحقوق الإنسان في ما يتعلق بحقوق الإنسان للمهنيين العاملين في وسائط الإعلام، بما في ذلك القيام في شراكة مع الأمم المتحدة بإنشاء " مرصد معني بالعنف ضد المهنيين العاملين في وسائط الإعلام " تديره لجنة توجيهية ثلاثية مؤلفة من أعضاء من المجتمع المدني ومن الهيئات الحكومية المعنية ومن الأمم المتحدة.
    72. Since 2006, the Government, in partnership with the United Nations and other international organizations as well as local humanitarian agencies, has carried out gender-violence prevention and responsive interventions in Northern Uganda districts, under the umbrella of the Inter-Agency Standing Committee (ASC) to address the unique conditions and plight of the people in Northern Uganda. UN 72- وتضطلع الحكومة منذ عام 2006، في شراكة مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، فضلاً عن وكالات إنسانية محلية، بأعمال لمنع العنف القائم على نوع الجنس وبعمليات تدخل استجابية في المقاطعات الواقعة في شمال أوغندا، تحت مظلة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لمعالجة الأوضاع الفريدة للشعب في شمال أوغندا وما يعانيه من محنة.
    Commenting on the relevance of the Charter to our respective roles, the Panel said that interested regional and subregional organizations will pursue joint activities under Chapter VIII, while other intergovernmental organizations will partner with the United Nations under the other Charter provisions. UN وذكر الفريق في تعليقه على مدى علاقة الميثاق بأدوار كل منا أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة ستنفذ أنشطة مشتركة في إطار الفصل الثامن من الميثاق في حين أن المنظمات غير الحكومية الأخرى ستدخل في شراكة مع الأمم المتحدة في إطار أحكام الميثاق الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد