ويكيبيديا

    "شرطة فعالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective police
        
    • functional police
        
    • effective policing
        
    • functioning police
        
    • efficient police
        
    Few areas have an effective police force, and many commanders have little control over their gunmen. UN فالمناطق التي لديها قوة شرطة فعالة قليلة كما أن القادة ليست لديهم أي سيطرة تذكر على رجالهم المسلحين.
    It is envisaged, at this stage, that up to five years will be needed to complete the full reconstitution of PNTL as an effective police force. UN ومن المتوخى، عند هذه المرحلة، أن يتطلب استكمال إعادة التشكيل التام لشرطة تيمور الشرقية الوطنية كقوة شرطة فعالة فترةً تصل إلى خمس سنوات.
    PNTL to cross critical threshold of self-sufficiency as an effective police service operating according to international standards. UN من أداء مهامها الوظيفية كقوة شرطة فعالة ومستديمة.
    Iraq will need an effective police force and a well-trained and professional army. UN فالعراق يحتاج إلى شرطة فعالة وإلى جيش محترف جيد التدريب.
    In Somalia, the rehabilitation of a centre in the North-West has allowed the training of 800 cadets and the establishment of a functional police force in both the North-West and North-East. UN وفي الصومال أتاح التأهيل لأحد المراكز في الشمال الغربي تدريب نحو 800 من المجندين وإنشاء قوة شرطة فعالة في المنطقة الشمالية الغربية والمنطقة الشمالية الشرقية من البلاد.
    Overfishing by ships, lawfully or unlawfully within the zone, is not uncommon, as the resources of such coastal States are often not sufficient for effective policing. UN ويعد إفراط السفن في الصيد، بصورة قانونية أو غير قانونية، داخل المنطقة أمرا شائعا، لأن موارد تلك الدول الساحلية لا تكفي في كثير من الأحيان للقيام بأعمال شرطة فعالة.
    For the abuses identified in the report to be addressed, functioning police and political institutions must be established in Mostar. UN ولمعالجة التجاوزات المحددة في هذا التقرير، يجب إنشاء شرطة فعالة ومؤسسات سياسية في موستار.
    Account must be taken of the State's ability to collect and generate revenue to sustain the establishment countrywide of an effective police, army, judiciary, civilian administration and other State institutions over time; UN ويجب أن توضع في الاعتبار قدرة الدولة على جباية العائدات وتوليدها لتأسيس قوة شرطة فعالة وجيش ونظام قضائي وإدارة مدنية فعالة وغيرها من المؤسسات مع الوقت، في كافة أنحاء البلد؛
    The Government had inherited that situation and was committed to establishing an effective police force in order to tackle it. UN ولقد ورثت الحكومة هذه الحالة ثم أعلنت التزامها بتشكيل قوة شرطة فعالة لمواجهتها.
    It was also important to establish lawabiding security forces, an effective police force and a reliable and fair judiciary in order to consolidate and build on the success of the national disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وأنه من المهم كذلك إنشاء قوات أمن تمتثل للقانون، وقوة شرطة فعالة وجهاز قضائي موثوق ومنصف بغية تعزيز نجاح البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح والإدماج والاستفادة منه.
    It was also important to establish lawabiding security forces, an effective police force and a reliable and fair judiciary in order to consolidate and build on the success of the national disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وأنه من المهم كذلك إنشاء قوات أمن تمتثل للقانون، وقوة شرطة فعالة وجهاز قضائي موثوق ومنصف بغية تعزيز نجاح البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح والإدماج والاستفادة منه.
    23. Training, staffing and sustaining an effective police force is a vital element of assuring security and the rule of law in Afghanistan. UN 23 - يعتبر تدريب أي قوة شرطة فعالة وتزويدها بالأفراد ودعمها عاملا هاما لكفالة الأمن وسيادة القانون في أفغانستان.
    Following the transition from the multinational force to the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), the United Nations took over the peacekeeping and peace-building functions, providing security, helping to build an effective police force, and assisting in reconstruction and rehabilitation. UN وعقب انتقال الأمور من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة الأمم المتحدة في هايتي، تولت الأمم المتحدة مهام حفظ السلام وبناء السلام وتوفير الأمن والمساعدة في تشكيل قوة شرطة فعالة والمعاونة في إعادة الإعمار والتأهيل.
    Through UNMISET, the United Nations will continue to play an important role in maintaining social stability, in particular through the promotion of the rule of law, a transparent justice system and an effective police force. UN وستواصل الأمم المتحدة، من خــلال بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، القيام بدور هام في المحافظة على الاستقرار الاجتماعي، ولا سيما من خلال تعزيز دور القانون، وإقامة نظام قضائي شــفاف وقوة شرطة فعالة.
    9. Noting the important role an effective police presence can play in the stabilization of Mogadishu, stresses the need to continue to develop an effective Somali police force and welcomes the desire of the African Union to develop a police component within AMISOM; UN 9 - يلاحظ الدور الهام الذي يمكن أن يقوم به الوجود الفعلي للشرطة في تحقيق الاستقرار في مقديشو، ويؤكد على ضرورة مواصلة إنشاء قوات شرطة فعالة في الصومال، ويرحب برغبة الاتحاد الأفريقي في إنشاء عنصر شرطة داخل البعثة؛
    9. Noting the important role an effective police presence can play in the stabilization of Mogadishu, stresses the need to continue to develop an effective Somali police force and welcomes the desire of the African Union to develop a police component within AMISOM; UN 9 - يلاحظ الدور الهام الذي يمكن أن يقوم به الوجود الفعلي للشرطة في تحقيق الاستقرار في مقديشو، ويؤكد على ضرورة مواصلة إنشاء قوات شرطة فعالة في الصومال، ويرحب برغبة الاتحاد الأفريقي في إنشاء عنصر شرطة داخل البعثة؛
    49. Reliable and effective police services, operating strictly according to human rights principles and standards and adhering to the rule of law, are essential for the maintenance of security and for ensuring the legitimacy of law enforcement functions. UN 49 - ولن يتسنى صون الأمن وضمان شرعية وظائف إنفاذ القانون إلا بوجود دوائر شرطة فعالة وموثوق بها تلتزم في عملها التزاما صارما بمبادئ ومعايير حقوق الإنسان وتحترم سيادة القانون.
    1.14 Sub-paragraph 2 (e) of the Resolution requires each Member State, inter alia, to have in place effective police, intelligence and/or other structures as well as adequate legal provisions to detect, monitor and apprehend persons involved in terrorist activities and/or supporting terrorist activities, with a view to ensuring that those persons are brought to justice. UN 1-14 الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار تطلب من كل دولة من الدول الأعضاء، ضمن جملة أمور، أن تكون لديها شرطة فعالة وأجهزة استخبارات و/أو هياكل أخرى فضلا عن نصوص قانونية ملائمة لكشف ورصد واعتقال الأشخاص الضالعين في أنشطة إرهابية و/أو الداعمين لأنشطة إرهابية، لضمان تقديم هؤلاء إلى العدالة.
    54. The overall objective of the police component of the United Nations-mandated presence would be to enhance the capabilities of Chadian police and gendarmes to provide effective police service to the populations in eastern Chad affected by the crisis, in particular refugees, internally displaced persons and the local population, as well as humanitarian workers. UN 54 - يتمثل الهدف الشامل لعنصر الشرطة بالوجود المأذون به من الأمم المتحدة في تعزيز قدرات الشرطة والدرك في تشاد لتقديم خدمة شرطة فعالة للسكان في شرق تشاد المتأثرين بالأزمة، وخاصة اللاجئين والمشردين داخليا، والسكان المحليين وكذلك العاملين في المجال الإنساني.
    20. Requests UNSOM, working closely with the AU, to assist the Federal Government of Somalia in developing broad principles on the nature of policing in Somalia with a view to proposing further options to support the development of an effective police force in Somalia; UN 20 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، بالعمل بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي، أن تقدم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الصومالية في وضع مبادئ عامة بشأن طبيعة حفظ الأمن في الصومال بغية اقتراح خيارات أخرى من أجل دعم إنشاء قوة شرطة فعالة في الصومال؛
    The conclusion of UNMIBH was that there is no functional police force in Stolac and despite some positive steps taken during the probation period, major problems persist. UN وخلصت البعثة إلى أنه ليس هناك قوة شرطة فعالة في استولاتش، وعلى الرغم من اتخاذ بعض الخطوات اﻹيجابية خلال فترة الاختبار، فما زالت هناك مشاكل كبيرة.
    63. A United Nations peacekeeping operation could help the Somali police force through capacity-building and direct security support through the deployment of formed police units in order to assist in the maintenance of law and order and the provision of effective policing services to their communities, taking into account existing United Nations police programmes under UNDP and integrating these efforts effectively. UN 63 - ويمكن لعملية للأمم المتحدة لحفظ السلام أن تساعد قوة الشرطة الصومالية من خلال بناء القدرات والدعم الأمني المباشر بنشر وحدات الشرطة المشكلة للمساعدة في الحفاظ على القانون والنظام وتقديم خدمات شرطة فعالة إلى المجتمعات المحلية، مع مراعاة برامج شرطة الأمم المتحدة القائمة في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودمج هذه الجهود بشكل فعال.
    We hope that the National Police can continue to register significant improvements and becomes an effective and fully functioning police force. UN ونأمل أن يتواصل تحسن الشرطة الوطنية بقدر كبير لتصبح قوة شرطة فعالة وعاملة بكل طاقتها.
    To combat drug addiction and drug-related crime effectively, efficient police forces are not enough. UN ولمكافحة اﻹدمان على المخدرات والجريمة ذات الصلة بالمخدرات مكافحة فعالة، فإن وجود قوات شرطة فعالة وحــــده لا يكفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد