The Committee is further concerned that new migrants are unable to apply for CSSA due to the seven-year residence requirement. | UN | كما يساورها القلق لأن المهاجرين الجدد لا يستطيعون تقديم طلباتهم لنظام المساعدة الشاملة بسبب شرط الإقامة لمدة 7 سنوات. |
The grant of legal aid is not subject to a residence requirement. | UN | ولا يتوقف تقديم المساعدة القانونية على استيفاء شرط الإقامة. |
residence requirement for applicants for social security | UN | شرط الإقامة بالنسبة إلى مقدمي طلبات الاشتراك في الضمان الاجتماعي |
The Panel further determines that claimants who provide at least two documents with respect to any one of the three periods also satisfy the residency requirement. | UN | ويقرر الفريق بالإضافة إلى ذلك أن أصحاب المطالبات الذين يوفرون مستندين على الأقل فيما يتصل بإحدى تلك الفترات الثلاث يستوفون شرط الإقامة أيضاً. |
66. UNHCR noted that, even though the Government facilitated the local integration of refugees, the residency requirement of the law on naturalization remained a problem for refugees who wished to take Gambian nationality. | UN | 66- ولاحظت المفوضية أن الحكومة يسرت إدماج اللاجئين في المجتمع المحلي غير أن شرط الإقامة المنصوص عليه في قانون التجنيس يظل يمثل مشكلة للاجئين الذين يرغبون في حمل الجنسية الغامبية. |
b. The child is between the age of 18 and 21 years and attends university or its equivalent full-time; the requirement of residing with the staff member does not apply in this case; | UN | ب - الولد الذي يتراوح عمره بين 18 و 21 سنة وينتظم في الدراسة في الجامعة أو ما يعادلها؛ ولا ينطبق في هذه الحالة شرط الإقامة مع الموظف؛ |
Although the residency condition was removed by the State party in 1993, the discriminatory citizenship condition remains. | UN | ورغم أن الدولة الطرف ألغت شرط الإقامة عام 1993، فإن شرط الجنسية المتسم بالتمييز لا يزال قائماً. |
The Old Age Security program provides benefits to all persons age 65 and over who meet the residence requirement specified in the legislation. | UN | يقدم برنامج الضمان الاجتماعي في سن الشيخوخة مزايا واستحقاقات لجميع الأشخاص البالغين من العمر 65 عاماً فأكثر ويستوفون شرط الإقامة المنصوص عليه في القانون. |
The Committee also recommends that the State party reduce the five-year residence requirement for access to housing aid for persons on low incomes residing in Monaco. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بخفض شرط الإقامة المحدد بخمس سنوات لإتاحة إمكانية حصول الأشخاص المقيمين في موناكو من ذوي الدخل المحدود على مساعدة في إيجاد السكن. |
The Bill proposes that the residence requirement change from two years permanent residency to four years lawful residency in Australia, including at least 12 months as a permanent resident. | UN | ويقترح مشروع القانون تغيير شروط الإقامة من توفر شرط الإقامة الدائمة لسنتين إلى أربع سنوات إقامة قانونية في أستراليا، منها الإقامة دائمة لما لا يقل عن 12 شهراً. |
91. In Malta, it is necessary to have satisfied a minimum five-year residence requirement. | UN | 91- وفي مالطة، فإنه من اللازم استيفاء شرط الإقامة لفترة لا تقل عن خمس سنوات. |
It had argued that the citizenship and/or residence requirement for the restitution of property was partly in place to ensure that owners took better care of the property. | UN | وقد قيل إن المواطَنة و/أو شرط الإقامة يهدف جزئياً إلى ضمان اهتمام المُلاّك بصورة أفضل بصيانة الممتلكات. |
The Old Age Security (OAS) program provides benefits to all persons age 65 and over who meet the residence requirement specified in the legislation. | UN | يقدم برنامج ضمان الشيخوخة إعانات لجميع الأشخاص البالغين من العمر 65 عاماً فأكثر ويستوفون شرط الإقامة المنصوص عليه في القانون. |
4.2 In the light of the decision of the Constitutional Court, all persons who did not meet the residence requirement were granted a new opportunity to seek property restitution. | UN | 4-2 وفي ضوء قرار المحكمة الدستورية، مُنح كل من لم يستوف شرط الإقامة الدائمة فرصة جديدة لطلب استرداد الممتلكات. |
4.2 In the light of the decision of the Constitutional Court, all persons who did not meet the residence requirement were granted a new opportunity to seek property restitution. | UN | 4-2 وفي ضوء قرار المحكمة الدستورية، مُنح كل من لم يستوف شرط الإقامة الدائمة فرصة جديدة لطلب استرداد الممتلكات. |
He reiterates previous assertions according to which the residency requirement, although its application appears neutral, prejudices senior Canadians residents born abroad and leaves unaffected senior Canadians residents born in Canada. | UN | ويكرر التأكيدات السابقة التي تفيد بأن شرط الإقامة وإن كان تطبيقه يبدو حيادياً، يضر بالمقيمين الكنديين كبار السن المولودين في الخارج ولا يؤثر على المقيمين الكنديين كبار السن المولودين في كندا. |
He reiterates previous assertions according to which the residency requirement, although its application appears neutral, prejudices senior Canadians residents born abroad and leaves unaffected senior Canadians residents born in Canada. | UN | ويكرر التأكيدات السابقة التي تفيد بأن شرط الإقامة وإن كان تطبيقه يبدو حيادياً، يضر بالمقيمين الكنديين كبار السن المولودين في الخارج ولا يؤثر على المقيمين الكنديين كبار السن المولودين في كندا. |
The Panel therefore reviewed examples of the documentation submitted by claimants listed in the Executive Committee database to determine if these claimants have satisfied the residency requirement. | UN | وبناء عليه، استعرض الفريق عينات من المستندات التي قدمها إليه أصحاب المطالبات المدرجة أسماؤهم في قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية بغية تعيين ما إذا كانوا يستوفون شرط الإقامة. |
b. The child is between the ages of 18 and 21 years and attends university or its equivalent full-time; the requirement of residing with the staff member does not apply in this case; | UN | ب - الولد الذي يتراوح عمره بين 18 و 21 سنة وينتظم في الدراسة في الجامعة أو ما يعادلها؛ ولا ينطبق في هذه الحالة شرط الإقامة مع الموظف؛ |
Every case was examined, which meant that the French Prime Minister's response to the National Assembly clarifying the means to verify the residency condition had been taken into account. | UN | وقد نُظر في كافة الحالات، مما يعني أنه تمت مراعاة ردّ رئيس الوزراء الفرنسي الموجه إلى الجمعية الوطنية والذي يوضح فيه سبل التحقق من شرط الإقامة. |
171. The only qualification placed on the right to access to social security is the residential qualification attached to certain types of benefit. | UN | والقيد الوحيد المفروض على حق الحصول على الضمان الاجتماعي هو شرط الإقامة المرتبط بأنواع معينة من الفوائد. |
The increase in female inmates is mainly due to the rapid increase in imprisonment rate for those females from the Mainland charged with " breach of condition of stay " . | UN | وتعزى هذه الزيادة أساساً إلى الزيادة السريعة في معدل سَجْن الإناث القادمات من بر الصين المتهمات بـ " انتهاك شرط الإقامة " . |
The habitual residence condition was however, applied to both Irish and non-Irish applicants. | UN | ومع ذلك، يُطبق شرط الإقامة المعتادة على مقدمي الطلبات الآيرلنديين وغير الآيرلنديين على السواء. |
the live-in requirement is a vital component of the LCP. | UN | ويمثل شرط الإقامة في البيت عنصرا حيويا في برنامج مقدمات الرعاية المقيمات في البيت. |