My country avails itself of this opportunity to thank its partners in development and to express the hope that we may continue to count on them to meet our challenges. | UN | ويغتنم بلدي هذه الفرصة ليشكر شركاءه الإنمائيين ويعرب عن أمله في أن نواصل التعويل عليهم في التصدي للتحديات التي تواجهنا. |
It will represent its partners in relations with the Committee on Science and Technology. | UN | وهو يمثل شركاءه في العلاقات مع لجنة العلم والتكنولوجيا. |
At the same time, UNEP has contributed its specialized environmental expertise, its access to Governments and its global science-based networks to its partners. | UN | وفي الوقت نفسه، أفاد البرنامج شركاءه بخبرته الفنية المتخصصة في مجال البيئة وعلاقاته بالحكومات وشبكاته العلمية العالمية. |
In particular, it has assisted its partners in providing information to the Committee against Torture in relation to the Committee's examination of Sri Lanka and Tunisia. | UN | وساعد شركاءه بشكل خاص في توفير المعلومات للجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالتحقيق الذي أجرته اللجنة في سري لانكا وتونس. |
In these cases, his partners will be waiting for him to contact them | Open Subtitles | في هذه الحالات، شركاءه سينتظرونَ منهُ اتصالاً. |
UNOPS should also obtain feedback specific to procurement from its partners. | UN | وينبغي للمكتب أن يحصل أيضاً من شركاءه على تعليقات بشأن المشتريات على وجه التحديد. |
Often working in the most challenging environments, UNOPS supported its partners in delivering peacebuilding, humanitarian and development operations that matter for people in need. | UN | والمكتب الذي غالبا ما يعمل في بيئات تفرض أشد التحديات، دعم شركاءه في تنفيذ عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي كان لها أهميتها بالنسبة للبشر المحتاجين إليها. |
UNOPS helped its partners build resilience to climate change. | UN | 79 - وساعد المكتب شركاءه في بناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ. |
The Deputy Regional Director, Regional Bureau for Africa, in turn gave a detailed account of UNDP work with its partners to support the Republic of South Sudan as laid out in the CPD. | UN | وقام نائب المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لأفريقيا، بدوره، بعرض بيان تفصيلي لعمل البرنامج الإنمائي مع شركاءه من أجل دعم جمهورية جنوب السودان على النحو المبين في وثيقة البرنامج القطري. |
The Multi-Partner Trust Fund Office keeps its partners informed of the status of the multi-partner trust fund at all times and provides full transparency and accountability with regard to the funds that it administers. | UN | يبقى مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء شركاءه على علم بحالة الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء في جميع الأوقات ويوفر الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالأموال التي يديرها. |
61. While the situation in Somalia has significantly improved, the country nonetheless remains confronted with serious challenges at all levels and, therefore, needs the sustained attention of its partners. | UN | 61 - ورغم تحسن الحالة في الصومال بشكل كبير، ما زال البلد يواجه تحديات خطيرة على كل المستويات، ولذلك، فهو يحتاج إلى اهتمام متواصل من شركاءه. |
UNOPS helped its partners improve education and health in post-conflict communities by constructing or repairing 21 schools, 15 university buildings, 4 health clinics and 3 hospitals. | UN | فقد ساعد المكتب شركاءه على النهوض بالتعليم والصحة في المجتمعات المحلية في مرحلة ما بعد النزاع بتشييد أو إصلاح 21 مدرسة، و 15 مبنى جامعيا، و 4 عيادات صحية، و 3 مستشفيات. |
UNOPS helped its partners improve the infrastructure needed for a strong justice system with seven new courthouses. | UN | 69 - وساعد المكتب شركاءه في تحسين البنية التحتية اللازمة لإنشاء نظام قوي للعدالة بتشييد سبع محاكم جديدة. |
UNOPS helps its partners enhance skills that are needed for developing countries to run their own initiatives. | UN | 86 - ويساعد المكتب شركاءه في تعزيز المهارات اللازمة للبلدان النامية لإدارة مبادراتها الخاصة. |
UNOPS helped its partners limit environmental damage. | UN | 97 - وساعد المكتب شركاءه في الحد من الأضرار البيئية. |
UNOPS also helped its partners build the capacity of those who manage protected areas, so they can protect endangered species and promote the sustainable use of resources by local communities. | UN | وساعد المكتب أيضا شركاءه في بناء قدرات المكلفين بإدارة المناطق المحمية كي يتمكنوا من حماية الأنواع المهددة بالانقراض وتعزيز استخدام المجتمعات المحلية للموارد على نحو مستدام. |
The Deputy Regional Director, Regional Bureau for Africa, in turn gave a detailed account of UNDP work with its partners to support the Republic of South Sudan as laid out in the CPD. | UN | وقام نائب المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لأفريقيا، بدوره، بعرض بيان تفصيلي لعمل البرنامج الإنمائي مع شركاءه من أجل دعم جمهورية جنوب السودان على النحو المبين في وثيقة البرنامج القطري. |
He gave up his partners and cut a deal with the D.A. | Open Subtitles | قام بتسليم شركاءه بإتفاقا بمكتب المدعي العام |
He gave up his partners and cut a deal with the D.A. | Open Subtitles | قام بتسليم شركاءه بإتفاقا بمكتب المدعي العام |
In 2012, UNOPS helped partners pursue the cross-cutting initiatives across all four contribution goals. | UN | 84 - وفي عام 2012، ساعد المكتب شركاءه في تنفيذ مبادرات شاملة لأهداف الإسهام الأربعة جميعها. |
He came around to my flat... with a couple of his associates... and... | Open Subtitles | جاء إلى شقتي برفقة إثنين من... شركاءه... |
We've searched his car, we've talked to his known associates, we've... | Open Subtitles | بحثنا في سيارته, تحدثنا إلى شركاءه المعرفون, |
In 2012, UNOPS provided partners with transparent, accountable management services that met world-class standards of quality, speed and cost effectiveness. | UN | في عام 2012، زود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع شركاءه بخدمات إدارية تتسم بالشفافية وخاضعة للمساءلة، تلبي أقصى المعايير العالمية للجودة والسرعة والفعالية من حيث التكلفة. |