It is important in this context that our development partners scale up their aid-for-trade initiatives to support the building of supply-side capacity and infrastructure. | UN | ومن المهم في هذا السياق، أن يقوم شركاؤنا الإنمائيون بتوسيع نطاق مبادرات المعونة لصالح التجارة لدعم بناء قدرات جانب العرض والهياكل الأساسية. |
our development partners have made major contributions to our efforts in fighting the epidemic in Nigeria. | UN | لقد قدم شركاؤنا الإنمائيون مساهمات كبيرة لجهودنا في محاربة الوباء في نيجيريا. |
We expect that the necessary financial resources will be made available by our development partners to effectively implement this programme. | UN | ونتوقع أن يوفرّ شركاؤنا الإنمائيون لموارد المالية الضرورية لتنفيذ هذا البرنامج بصورة فعالة. |
We wish to recognize the critical role played by our development partners in assisting our country as it embarked on its steady progress. | UN | ونود الإعراب عن التقدير للدور الحاسم الذي قام به شركاؤنا الإنمائيون في مساعدة بلادنا حين بدأت تحقيق تقدمها المنتظم. |
We appreciate the assistance of our development partners and of the United National Global Fund in that regard, but we would caution that a lot more needs to be done. | UN | ونقدر المساعدة التي يقدمها شركاؤنا الإنمائيون ومساعدة الصندوق العالمي للأمم المتحدة في ذلك الصدد، ولكننا نود أن نحذر من أنه ما زالت هناك حاجة إلى القيام بالمزيد من العمل. |
It is time that our development partners moved the focus of their support from studies and conferences to the actual implementation of programmes and backed their promises of resource support with concrete action. | UN | وقد حان الوقت لأن يحول شركاؤنا الإنمائيون تركيز تأييدهم من الدراسات والمؤتمرات إلى التنفيذ الفعلي للبرامج وأن يفوا بوعودهم بتقديم الموارد بإجراء ملموس. |
In highlighting these achievements, we also acknowledge the major role played by our development partners in providing important financial and technical assistance. | UN | وإننا إذ نبرز هذه المنجزات، نعترف أيضا بالدور الرئيسي الذي يؤديه شركاؤنا الإنمائيون في تقديم المساعدة المالية والتقنية الهامة. |
First, despite their admittedly significant efforts, our development partners were not able to meet commitments made, notably in the matter of official development assistance. | UN | أولا، بالرغم من الجهود الكبيرة المعترف بها، لم يتمكن شركاؤنا الإنمائيون من الوفاء بالتزاماتهم، لا سيما بشأن مسألة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
These successes in the political, social and economic fields would not have been possible without the support of our development partners, bilateral and multilateral. | UN | هذه النجاحات في الميادين السياسي والاجتماعي والاقتصادي ما كانت تتحقق لولا الدعم الذي قدمه شركاؤنا الإنمائيون بموجب الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء. |
We have reviewed donor funding provided by our development partners to see how best we could achieve that ambitious goal and also fulfil our wish to reduce greenhouse gas emissions. | UN | لقد استعرضنا تمويل المانحين الذي يقدمه شركاؤنا الإنمائيون لنرى ما هي أنجع السبل لتحقيق ذلك الهدف الطموح وكذلك لكي نلبي رغبتنا في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Yet international cooperation -- essential to help us stem the flow of illicit drugs through our countries, which are already recognized as key transit States -- is not forthcoming from our development partners. | UN | بيد أنه لم يعد شركاؤنا الإنمائيون يقدمون لنا التعاون الدولي الذي لا بد منه بغية مساعدتنا على كبح تدفق المخدرات غير المشروع عبر بلداننا التي تم التسليم بالفعل بأنها بلدان عبور رئيسية. |
While applauding these practical measures, Nigeria hopes that African countries will accelerate their mobilization of domestic resources and internal savings while our development partners undertake to commit more resources beyond the $13 billion so far committed for the implementation of NEPAD's priorities and programmes. | UN | ونيجيريا إذ تشيد بهذه الإجراءات العملية، فإنها تأمل أن تعجل البلدان الأفريقية من تعبئة مواردها المحلية ووفوراتها الداخلية في الوقت الذي يتعهد فيه شركاؤنا الإنمائيون بتوفير المزيد من الموارد بما يتجاوز الـ 13 مليار دولار المتعهد بها حتى الآن لتنفيذ برامج وأولويات الشراكة الجديدة. |
In its capacity as Chair of the Alliance of Small Island States, Grenada was privileged to play a coordinating role in that important review process, and we thank all, including our development partners and the United Nations, for undertaking the process with us. | UN | وقد تشرفت غرينادا، بصفتها رئيس تحالف الدول الجزرية الصغيرة، بقيامها بدور تنسيقي في تلك العملية الاستعراضية الهامة ونشكر الجميع، بما في ذلك شركاؤنا الإنمائيون والأمم المتحدة، على الاضطلاع بالعملية معنا. |
Despite the setbacks that the Maldives suffered owing to the Asian tsunami in 2004, thanks to careful planning, prudent policies, strong leadership and the hard work of our people, together with the generous assistance and cooperation of our development partners, we are back on track to meet most of the MDG targets by 2015. | UN | وعلى الرغم مما واجهته ملديف من انتكاسات جراء كارثة تسونامي التي ضربت آسيا عام 2004، فإننا عدنا إلى المسار الصحيح صوب تحقيق معظم المؤشرات المستهدفة في الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. بفضل الخطط والسياسات الموضوعة على نحو متأن، وبفضل ما أبداه شعبنا من قيادة قوية وما قام به من عمل مضن، فضلا عن المساعدة والتعاون السخيين اللذين قدمهما إلينا شركاؤنا الإنمائيون. |