However, we, like our partners in the Non-Aligned Movement, unequivocally object to the existence of zones of unilateral domination. | UN | ومع ذلك، فنحن، شأننا شأن شركائنا في حركة عدم الانحياز، نعارض بصورة قاطعة وجود مناطق للسيطرة الانفرادية. |
We require the assistance of our partners in development. | UN | ونحن نطلب المساعدة من شركائنا في ميدان التنمية. |
I would also like to express our sincere appreciation to all our partners in the various groups for their cooperative and constructive approach. | UN | وأود أيضًا أن أعرب عن خالص تقديرنا لجميع شركائنا في مختلف المجموعات على نهجهم التعاوني البنّاء. |
We are committed to this battle, not only within our national borders but also in working with our partners in the developing world. | UN | إننا لسنا ملتزمين بهذه المعركة داخل حدودنا الوطنية فحسب بل أيضا بالعمل مع شركائنا في العالم النامي. |
Meanwhile, I shall depend upon the support and cooperation of all our partners in working towards our common objectives. | UN | وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Barbados looks forward to collaborating with our partners in our ongoing interventions against this epidemic. | UN | وتتطلع بربادوس إلى التعاون مع شركائنا في تدخلاتنا الجارية ضد هذا الوباء. |
Many of our partners in the peace process and the international community have also supported and encouraged this strategy. | UN | كما وجدت الاستراتيجية الدعم والتشجيع من كثير من شركائنا في السلام من أعضاء الأسرة الدولية. |
We are pleased at the growing consensus for this annual draft resolution, and we look forward to the continued support of our partners in that initiative. | UN | ويسعدنا توافق الآراء المتزايد على مشروع القرار السنوي هذا، ونتطلع إلى الدعم المستمر من شركائنا في تلك المبادرة. |
Together with our partners in the international community, we have stayed the course despite the countless obstacles that continue to be imposed and the deliberate acts of sabotage committed by Israel, the occupying Power. | UN | وواصلنا المسير على الدرب بالتعاون مع شركائنا في المجتمع الدولي على الرغم من العدد الكبير من العقبات التي لا يزال يتم فرضها وأعمال التخريب المتعمد التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال. |
At the international level, we are pleased to join the efforts of our partners in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. | UN | أما على الصعيد الدولي، فنحن سعداء بالانخراط في جهود شركائنا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
Together with our partners in the EU and NATO, Bulgaria is proactively cooperating with its immediate neighbours. | UN | وتتعاون بلغاريا بشكل فاعل مع جيرانها المباشرين، جنبا إلى جنب مع شركائنا في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
We have worked with our partners in the Pacific in a number of contexts to deal with the flow of illicit arms. | UN | لقد عملنا مع شركائنا في منطقة المحيط الهادئ في عدد من السياقات لمعالجة تدفق الأسلحة غير المشروعة. |
We continue to work closely with our partners in that country to ensure that the recovery is as effective and comprehensive as possible. | UN | ولا نزال نعمل بشكل وثيق مع شركائنا في ذلك البلد لكفالة الانتعاش بأكبر قدر ممكن من الفعالية والشمولية. |
I stress that my country is ready to join forces with our partners in the developing world to counter organized crime in all its facets. | UN | وأود أن أؤكد على استعداد بلدي للتعاون مع شركائنا في العالم النامي، للتصدي للجريمة المنظمة بأشكالها كافة. |
In a spirit of South-South cooperation, Malaysia has since 1981 been engaged in a technical cooperation programme with our partners in the South. | UN | وبروح التعاون بين بلدان الجنوب ظلت ماليزيا منذ عام ١٩٨١ تضطلع ببرنامج للتعاون التقني مع شركائنا في الجنوب. |
This is the essence of the consideration that we and our partners in Africa, the Caribbean and the Pacific have given to the future of the Lomé Convention. | UN | إن هذا هو جوهر نظرتنا، ونظرة شركائنا في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، إلى مستقبل اتفاقية لومي. |
We continue to work with our partners in the United Nations and in other international organizations to help transform democratic principles into reality for people throughout the world. | UN | ونحن نواصل العمل مع شركائنا في اﻷمم المتحدة وفي المنظمات الدولية اﻷخرى للمساعدة في تحويل المبادئ الديمقراطية الى واقع يشهده الناس في جميع أنحاء العالم. |
We will undoubtedly need the assistance and support of our partners in development to help us to cope. | UN | وسنحتاج دون شك إلى المساعدة والــدعم مــن شركائنا في التنمية لمساعدتنا على مواجهة هذه الحالة. |
We are well aware of the frustration of our partners in the developing countries. | UN | ونحن ندرك إدراكا جيدا الشعور باﻹحباط الذي يستولي على شركائنا في البلدان النامية. |
We also expect our delivery partners to follow the principle of inclusivity. | UN | ونحن نتوقع أيضا من شركائنا في إيصال المعونة اتباع مبدأ الشمولية. |
Furthermore, our national commitment to support this plan, in collaboration with our development partners and other donors, is one component of success. | UN | لذا، فإن من عوامل النجاح التزامنا على الصعيد الوطني بدعم هذه الخطة بمعيّة شركائنا في مجال التنمية وغيرهم من المانحين. |
However, the lesson learned is that final disbursement by our partners at times does not match initial financial pledges. | UN | لكن الدرس المستفاد هو أن مدفوعات شركائنا في النهاية لا تطابق في بعض الأحيان التعهدات المالية الأولية. |
We will continue to work actively to achieve a political settlement of the conflict in the former Yugoslavia with our partners within the United Nations Security Council, the international Contact Group and with all who advocate peace rather than war. | UN | إننا سنواصل سعينا الحثيث، مع شركائنا في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وفي فريق الاتصال الدولي، ومع كل مَن ينادي بالسلم وينبذ الحرب، من أجل تحقيق تسوية سياسية للصراع في يوغوسلافيا السابقة. |
The revitalized IGADD will require full support from our development partners for a speedy implementation of the regional initiatives. | UN | وستتطلب هذه الهيئة بعد تنشيطها الدعم الكامل من شركائنا في التنمية، حتى يتسنى اﻹسراع بتنفيذ المبادرات اﻹقليمية. |
We, together with our partners of the European Union, will continue to concentrate our efforts on this aspect. | UN | وسنواصل مع شركائنا في الاتحــاد اﻷوروبي تركـيز جهودنا على هذا الجانب. |