ويكيبيديا

    "شركائها التنفيذيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its implementing partners
        
    • its operational partners
        
    • their implementing partners
        
    UNHCR through its implementing partners such as International Rescue Committee and WLAC provides legal assistance to women and girls victims of GBV. UN وتقدم المفوضية من خلال شركائها التنفيذيين مثل لجنة الإنقاذ الدولية ومركز تقديم المساعدة القانونية للمرأة، المساعدة القانونية للنساء والفتيات ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    UNHCR will also aim further to involve its implementing partners, both non-governmental and governmental, in programme planning and ensure that they receive the appropriate training and support to comply with conditions associated with the implementation of projects on behalf of UNHCR. UN وسيكون هدف المفوضية أيضا زيادة إشراك شركائها التنفيذيين غير الحكوميين والحكوميين في تخطيط البرامج وكفالة تلقيهم للتدريب والدعم الملائمين ليتقيدوا بالشروط المتصلة بتنفيذ المشاريع بالنيابة عن المفوضية.
    It was a matter of concern that UNHCR, not having received the necessary financial reports from its implementing partners, was unable to confirm how the latter had applied the funds allotted to them. UN وقال إنه مما يثير القلق أن تكون مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين غير قادرة على تأكيد كيفية استعمال شركائها التنفيذيين للاعتمادات التي سلمتها إليهم، بسبب عدم تلقيها التقارير المالية المطلوبة منهم.
    The organization works in collaboration with its operational partners. UN وتعمل المنظمة بالتعاون مع شركائها التنفيذيين.
    For example, the scheduled audits conducted by seven country offices had not covered all of their implementing partners, each of which had received more than $500,000 for the programme cycle 2007-2011. UN على سبيل المثال، لم تشمل مراجعة الحسابات التي أجرتها سبعة مكاتب قطرية جميع شركائها التنفيذيين الذين تلقى كل منهم أكثر من 000 500 دولار للدورة البرنامجية 2007-2011؛
    UNHCR will also aim further to involve its implementing partners, both non-governmental and governmental, in programme planning and ensure that they receive the appropriate training and support to comply with conditions associated with the implementation of projects on behalf of UNHCR. UN وسيكون هدف المفوضية أيضا زيادة إشراك شركائها التنفيذيين غير الحكوميين والحكوميين في تخطيط البرامج وكفالة تلقيهم للتدريب والدعم الملائمين ليتقيدوا بالشروط المتصلة بتنفيذ المشاريع بالنيابة عن المفوضية.
    In addition, the Office has sought to boost its information-gathering capacity, training and rules of engagement for its staff and those of its implementing partners. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعت المفوضية لتعزيز قدرتها فيما يتعلق بجمع المعلومات والتدريب وقواعد العمل الخاصة بموظفيها وموظفي شركائها التنفيذيين.
    The Office will also aim to involve further its implementing partners, both non-governmental and governmental, in programme planning and to ensure that they receive the appropriate training and support to comply with conditions associated with the implementation of projects on behalf of UNHCR. UN وستهدف المفوضية أيضا إلى زيادة انضمام شركائها التنفيذيين الحكوميين وغير الحكوميين إلى عملية تخطيط البرامج وكفالة تلقيهم التدريب والدعم الملائمين ليتقيدوا بالشروط المتصلة بتنفيذ المشاريع بالنيابة عن المفوضية.
    The Office will also aim to involve further its implementing partners, both non-governmental and governmental, in programme planning and to ensure that they receive the appropriate training and support to comply with conditions associated with the implementation of projects on behalf of UNHCR. UN وستهدف المفوضية أيضا إلى زيادة انضمام شركائها التنفيذيين الحكوميين وغير الحكوميين إلى عملية تخطيط البرامج وكفالة تلقيهم التدريب والدعم الملائمين ليتقيدوا بالشروط المتصلة بتنفيذ المشاريع بالنيابة عن المفوضية.
    The Office will also aim to involve further its implementing partners, both non-governmental and governmental, in programme planning and to ensure that they receive the appropriate training and support to comply with conditions associated with the implementation of projects on behalf of UNHCR. UN وستهدف المفوضية أيضا إلى زيادة انضمام شركائها التنفيذيين الحكوميين وغير حكوميين إلى عملية تخطيط البرامج وكفالة تلقيهم التدريب والدعم الملائمين ليتقيدوا بالشروط المتصلة بتنفيذ المشاريع بالنيابة عن المفوضية.
    The Office will also aim to involve further its implementing partners, both non-governmental and governmental, in programme planning and to ensure that they receive the appropriate training and support to comply with conditions associated with the implementation of projects on behalf of UNHCR. UN وستهدف المفوضية أيضا إلى زيادة انضمام شركائها التنفيذيين الحكوميين وغير حكوميين إلى عملية تخطيط البرامج وكفالة تلقيهم التدريب والدعم الملائمين ليتقيدوا بالشروط المتصلة بتنفيذ المشاريع بالنيابة عن المفوضية.
    He supported the proposal by UNHCR regarding the presentation by its implementing partners of audited accounts (A/51/533, annex). UN وقال إنه يوافق على اقتراحات المفوضية الداعية إلى تقديم شركائها التنفيذيين مراجعات لحساباتهم )A/51/533، المرفق(.
    At the end of this evolution, the Department of Field Support will be better positioned to fully deliver on its strategic mandate to conduct integrated mission support planning and performance measurement in coordination with its implementing partners in the Secretariat. UN وعند نهاية عملية النقل تلك، ستكون إدارة الدعم الميداني أقدر على الاضطلاع على نحو تام بولايتها الاستراتيجية المتمثلة في القيام بالتخطيط المتكامل لدعم البعثات وقياس الأداء بالتنسيق مع شركائها التنفيذيين في الأمانة العامة.
    21. An audit of the activities of the Office of the UNHCR Chargé de Mission in Cyprus and that of its implementing partners was conducted by the United Nations External Board of Auditors from 15 March to 3 April 1993. UN ٢١- وقام مجلس مراجعي الحسابات الخارجي التابع لﻷمم المتحدة، في الفترة من ١٥ آذار/مارس الى ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٣، بمراجعة الحسابات المتعلقة بأنشطة المكتب القائم بأعمال البعثة التابع للمفوضية في قبرص ومكتب شركائها التنفيذيين.
    292. The Inclusive Finance for the Underserved Economy (INFUSE) project, implemented by the government through the former MED (now by Ministry of Commerce, Industry and Environment - MCIE), in partnership with its implementing partners UNDP, UNCDF and AusAID is strengthening the capacity of microfinance institutions. UN 292 - ويقوم مشروع " التمويل الشامل للاقتصاد الناقص الخدمات " ، الذي تنفذه الحكومة من خلال وزارة التنمية الاقتصادية السابقة (تنفذه الآن وزارة التجارة والصناعة والبيئة)، بالشراكة مع شركائها التنفيذيين المتمثلين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشعبة آسيا والمحيط الهادئ والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، بتعزيز قدرة مؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    In collaboration with the authorities, UNHCR and one of its operational partners are seeking durable solutions for these children through a tracing and family reunification programme. UN وتعمل المفوضية وأحد شركائها التنفيذيين على البحث، بالتعاون مع السلطات، عن حلول مستدامة لحالة هؤلاء الأطفال عن طريق برنامج للتحريات عن أسرهم وجمع شمل الأُسر.
    A system for collecting, recording and analysing information was essential if UNHCR was to monitor programme and project implementation by its operational partners. UN وقالت إن وجود نظام لجمع المعلومات وتسجيلها وتحليلها أمر أساسي إذا أريد للمفوضية أن ترصد تنفيذ شركائها التنفيذيين للبرامج والمشاريع.
    In close consultation with United Nations Resident Coordinators and together with its operational partners, the Department would assess the need for additional personnel in a particular emergency situation and identify with UNV the special skills and volunteer component strength required. UN وتقوم اﻹدارة بالتشاور عن كثب مع المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة وبالتعاون مع شركائها التنفيذيين بتقييم الحاجة الى موظفين اضافيين في حالة طوارئ معينة وتحدد مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة المهارات الخاصة وقوام عنصر المتطوعين المطلوبين.
    (b) Supports efforts to enhance the implementation of the Guidelines on Refugee Children, in particular, the integration of refugee children's issues into the training of UNHCR staff as well as their implementing partners, and the creation of a Regional Support Unit for Refugee Children; UN )ب( تدعم الجهود المبذولة من أجل تحسين تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن اﻷطفال اللاجئين، ولا سيما إدماج قضايا اﻷطفال اللاجئين في تدريب موظفي المفوضية وكذلك في تدريب موظفي شركائها التنفيذيين وإنشاء وحدة دعم إقليمية لشؤون اﻷطفال اللاجئين؛
    (b) Supports efforts to enhance the implementation of the Guidelines on Refugee Children, in particular, the integration of refugee children's issues into the training of UNHCR staff as well as their implementing partners, and the creation of a Regional Support Unit for Refugee Children; UN )ب( تدعم الجهود المبذولة من أجل تحسين تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن اﻷطفال اللاجئين، ولا سيما إدماج قضايا اﻷطفال اللاجئين في تدريب موظفي المفوضية وكذلك في تدريب موظفي شركائها التنفيذيين وإنشاء وحدة دعم إقليمية لشؤون اﻷطفال اللاجئين؛
    (b) Supports efforts to enhance the implementation of the Guidelines on Refugee Children, in particular, the integration of refugee children's issues into the training of UNHCR staff as well as their implementing partners, and the creation of a Regional Support Unit for Refugee Children; UN )ب( تدعم الجهود المبذولة من أجل تحسين تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن اﻷطفال اللاجئين، ولا سيما إدماج قضايا اﻷطفال اللاجئين في تدريب موظفي المفوضية وكذلك في تدريب موظفي شركائها التنفيذيين وإنشاء وحدة دعم إقليمية لشؤون اﻷطفال اللاجئين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد