:: The United Kingdom and France will work with all their partners to define parameters of such a reform. | UN | :: ستعمل المملكة المتحدة وفرنسا مع جميع شركائهما لتحديد معالم هذا الإصلاح. |
In particular, there is an urgent need for African countries to fully and transparently integrate the cooperation into their overall development strategies and to strengthen local and national capacities to engage effectively with their partners in the South. | UN | وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة ملحة لأن تدرج البلدان الأفريقية التعاون في جميع استراتيجياتها الإنمائية بشكل كامل وبشفافية، وأن تقوم بتعزيز القدرات المحلية والوطنية للمشاركة بفعالية مع شركائهما في الجنوب. |
ECA and AUC in collaboration with their partners such as EU, will continue working together in sharing the benefits of medical research to improve the health systems in African countries. | UN | `2 ' تواصل اللجنة ومفوضية الاتحاد الأفريقي العمل معاً، بالتعاون مع شركائهما مثل الاتحاد الأوروبي، في تقاسم فوائد البحوث الطبية لتحسين النظم الصحية في البلدان الأفريقية؛ |
The Government of Burundi and the National Transition Assembly call on all their partners to take account of our firm commitment to pursue to the end the peaceful settlement of the Burundian conflict through political negotiations. | UN | وحكومة بوروندي والجمعية الوطنية الانتقالية تُطالبان كافة شركائهما بمراعاة تصميمنا الحازم على المضي إلى أبعد حد في حل النزاع البوروندي حلا سلميا عن طريق المفاوضات السياسية. |
Through the expansion of its innovative joint programme on microprojects, UNOCI and the United Nations Development Programme (UNDP) will jointly continue to support, with their implementing partners, the reinsertion of former combatants, militias, youth associated with armed conflict and youth at risk, including through the establishment of projects targeting women beneficiaries. | UN | ومن خلال توسع العملية في برنامجها للمشاريع الصغيرة المشتركة المبتكرة، فإنها ستواصل، هي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، القيام بالتعاون مع شركائهما في التنفيذ، بدعم إعادة إلحاق المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات والشباب الذين ارتبطوا بالنزاعات المسلحة والشباب المعرضين للأخطار، بسبل منها إنشاء مشاريع موجهة لإفادة النساء. |
Both the Global Mechanism and IFAD were committed to working with all their partners for the achievement of the UNCCD goals. | UN | وفي كل حال فإن الآلية العالـمية وصندوق التنمية الزراعية ملتزمان بالعمل مع جميع شركائهما لتحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Both IFAD and the Global Mechanism were committed to the Convention and would continue to work with their partners to achieve its goals. | UN | وأضافت أن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والآلية العالمية ملتزمان بالاتفاقية وسيواصلان العمل مع شركائهما على تحقيق أهدافها. |
In April 2002, the Bank and the Fund hosted a meeting in Washington, D.C., to consider how best to work with their partners to track AML and CFT technical assistance requests and responses on an ongoing basis. | UN | ففي نيسان/أبريل 2002، استضاف البنك والصندوق اجتماعا في واشنطن العاصمة للنظر في أفضل طريقة للعمل مع شركائهما من أجل التتبع المستمر لطلبات المساعدة التقنية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وما اتخذ لتلبيتها. |
3. Notes the concerns expressed in the report DP/2004/29-DP/FPA/2004/7 about the increased time frame for developing country programmes, and requests UNDP and UNFPA to consult with their partners in the UNDG on how to address this concern in a harmonized way and to report back to the Executive Board in 2005. Joint programming | UN | 3 - يلاحظ الشواغل التي أُعرب عنها في التقرير DP/2004/29-DP/FPA/2004/7 حيال زيادة الإطار الزمني لبرامج البلدان النامية، ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التشاور مع شركائهما في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية معالجة هذا الشاغل بطريقة متسقة، وتقديم تقرير بشأن هذا الموضوع إلى المجلس التنفيذي في عام 2005. |
3. Notes the concerns expressed in the report DP/2004/29-DP/FPA/2004/7 about the increased time frame for developing country programmes, and requests UNDP and UNFPA to consult with their partners in the UNDG on how to address this concern in a harmonized way and to report back to the Executive Board in 2005. | UN | 3 - يلاحظ الشواغل التي أُعرب عنها في التقرير DP/2004/29-DP/FPA/2004/7 حيال زيادة الإطار الزمني لبرامج البلدان النامية، ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التشاور مع شركائهما في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية معالجة هذا الشاغل بطريقة متسقة، وتقديم تقرير بشأن هذا الموضوع إلى المجلس التنفيذي في عام 2005. |
1. This report has been prepared in response to decision 2004/18, in which the Executive Board requested UNDP and UNFPA to consult with their partners in the United Nations Development Group (UNDG) on how to address, in a harmonized way, the increased time frame for developing country programmes and to report to the Board in 2005. | UN | 1 - أُعد هذا التقرير استجابة للمقرر 2004/18 الذي طلب فيه المجلس التنفيذي إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التشاور مع شركائهما في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية القيام، على نحو متسق، بمعالجة قضية زيادة الإطار الزمني لبرامج البلدان النامية، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس في عام 2005. |
SLA/MM and JEM have taken a position in solidarity and in agreement with their partners in SRF (SLA/AW and SPLM-North) and are proposing an alternative to the Doha Document by advocating a “holistic and comprehensive resolution to all the crises in the Sudan”. | UN | واتخذ كل من جيش تحرير السودان/فصيل مني مناوي وحركة العدل والمساواة موقفا متضامنا ومتّفقا مع شركائهما في الجبهة الثورية السودانية (جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد والحركة الشعبية لتحرير السودان/قطاع الشمال) وهما يقترحان استبدال وثيقة الدوحة بالدعوة إلى " تسوية متكاملة وشاملة لجميع الأزمات في السودان " . |
59. In the case of the regional offices for Eastern and Southern Africa and for the Americas and the Caribbean, the review of their cash assistance to Government status reports showed that 14 of their implementing partners were unable to submit financial and activity reports, hence the cash assistance remained outstanding for 9 to 47 months. | UN | 59 - وفي حالة المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، أظهر استعراض تقريريهما لحالة المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات أن 14 من شركائهما في التنفيذ لم يتمكنوا من تقديم تقارير عن الوضع المالي وعن الأنشطة المنفذة، وبالتالي، فقد ظلت المساعدة النقدية معلقة لمدة تتراوح بين تسعة أشهر و 47 شهرا. |