ويكيبيديا

    "شركائه الدوليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its international partners
        
    • international partners to
        
    However, the country still needed resources and technical assistance from its international partners. UN واستدرك قائلا إن البلد لا يزال بحاجة إلى الموارد والمساعدة التقنية من شركائه الدوليين.
    With support and assistance from its international partners, CAMI could play a crucial role in the industrialization of Africa. UN ويمكن لمؤتمر كامي، بدعم من شركائه الدوليين وبمساعدتهم، أن يقوم بدور حاسم في تصنيع أفريقيا.
    The European Union is taking up this challenge with its international partners and organizations, the private sector and civil society. UN ويتصدى الاتحاد الأوروبي لهذا التحدي مع شركائه الدوليين والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Somalia needs a " one-door " approach from its international partners. UN والصومال بحاجة إلى نهج " الباب الواحد " من جانب شركائه الدوليين.
    It was, however, committed to its national mine action plan and counted on international partners to continue to provide technical and financial support. UN إلا أن بلده ملتزم بخطته الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام، وهو يعول على شركائه الدوليين لمواصلة تقديم الدعم التقني والمالي.
    The country needs international recognition through elections if it is to fully reengage with its international partners and mobilize substantial support for urgent reforms and economic revival. UN ويحتاج البلد إلى اعتراف دولي، من خلال الانتخابات، حتى يعود إلى العمل مع شركائه الدوليين ويحشد دعما كبيرًا للإصلاحات العاجلة والإنعاش الاقتصادي.
    His commitment in supporting the Government of Iraq and the international community through the International Compact has helped to build a platform of engagement to promote peace, good governance and economic development both within Iraq and with its international partners. UN فقد ساعد التزامه بدعم حكومة العراق والمجتمع الدولي من خلال العهد الدولي في بناء قاعدة من المشاركة لتعزيز السلام، والحكم الرشيد، والتنمية الاقتصادية، في داخل العراق ومع شركائه الدوليين على حد سواء.
    The United Nations, including UNCTAD through its technical assistance and policy advice, and its international partners in Palestinian development need to continue to help the Palestinian people withstand this latest humanitarian and economic crisis, and even overcome it as they have done before. UN وينبغي للأمم المتحدة، بما فيها الأونكتاد من خلال ما يقدمه من مساعدة تقنية وما يسديه من مشورة في مجال السياسة العامة، إضافة إلى شركائه الدوليين في التنمية الفلسطينية، مواصلة مساعدة الشعب الفلسطيني على الصمود في مواجهة هذه الأزمة الإنسانية والاقتصادية الأخيرة بل وحتى التغلب عليها كما فعل في الماضي.
    Together with its international partners, in particular the United Nations, the United Nations Mission in Liberia, the United States of America, the Economic Community of West African States and the African Union, the European Union is committed to making a considerable effort to this end. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي، علاوة على شركائه الدوليين ولا سيما الأمم المتحدة، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، والولايات المتحدة الأمريكية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، عن التزامه ببذل جهد كبير تحقيقا لهذه الغاية.
    14. During the reporting period, the Office of the High Representative continued to follow and keep its international partners informed of developments in the Governing Board of the Indirect Taxation Authority and the Bosnia and Herzegovina Fiscal Council. UN 14 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب الممثل السامي متابعة التطورات الجارية في مجلس إدارة هيئة الضرائب غير المباشرة والمجلس الضريبي للبوسنة والهرسك وإطلاع شركائه الدوليين على تلك التطورات.
    18. During the reporting period, the Office of the High Representative continued to follow and keep its international partners informed of developments within the Governing Board of the Indirect Taxation Authority. UN ١٨ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب الممثل السامي متابعة ما يستجد من تطوّرات في مجلس إدارة هيئة جباية الضرائب غير المباشرة وإطلاع شركائه الدوليين عليها.
    95. At its seventh meeting on 5 and 6 February 2008, the Joint Coordination and Monitoring Board endorsed the Government's Prioritized Implementation Plan for the National Drug Control Strategy, demonstrating a renewed commitment to tackling the narcotics issue in Afghanistan with the support of its international partners. UN 95 - وأيد المجلس المشترك للتنسيق والرصد، أثناء اجتماعه السابع المعقود في 5 و 6 شباط/فبراير 2008، خطة التنفيذ المرتبة حسب الأولويات التي وضعتها الحكومة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات، مبرهناً بذلك على تجديد التزامه بمعالجة مسألة المخدرات في أفغانستان بدعم من شركائه الدوليين.
    Following increasing concern about duplication in regional training programmes and the overall absence of a coordinated strategy, in this reporting period, the Office of the Prosecutor (with the support of its international partners) commissioned its own assessment of the training needs of prosecutors in Bosnia and Herzegovina. UN وبسبب القلق المتزايد إزاء الازدواجية في برامج التدريب الإقليمية والغياب العام لاستراتيجية منسقة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أجرى مكتب المدعي العام (بدعم من شركائه الدوليين) تقييمه الخاص لاحتياجات المدعين العامين إلى التدريب في البوسنة والهرسك.
    His delegation would continue to work constructively with international partners to ensure that peoples everywhere in the world enjoyed the fundamental right to food. UN وأضاف قائلا إن وفده سيستمر في التعاون بطريقة بنّاءة مع شركائه الدوليين من أجل كفالة تمتع جميع الشعوب في العالم بالحق الأساسي في الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد