However, developing country firms may face various impediments because the playing field is not level. | UN | غير أن شركات البلدان النامية قد تواجه مختلف العوائق لأن قواعد اللعبة ليست متكافئة. |
Otherwise, this might detract from the limited domestic opportunities available to developing country firms to build their capacities. | UN | وما لم تخفف هذه الصرامة، من الممكن أن تتقوض الفرص المحلية المحدودة المتاحة أمام شركات البلدان النامية لبناء قدراتها. |
It would therefore become increasingly difficult for developing country firms to compete with such companies and participate more meaningfully in the energy markets. | UN | وستزداد من ثم صعوبة تنافس شركات البلدان النامية مع هذه الشركات ومشاركتها مشاركة أنجع في أسواق الطاقة. |
At present some developing-country firms are entering into partnerships with firms from developed countries in order to have access to management skills. | UN | وتدخل بعض شركات البلدان النامية في شراكات اﻵن مع شركات من البلدان المتقدمة للافادة من المهارات اﻹدارية. |
With more and more developing-country firms internationalizing, this trend can be expected to continue and possibly accelerate. | UN | ومع تزايد عدد شركات البلدان النامية التي تقوم بالتدويل، يتوقع أن يستمر هذا الاتجاه ومن المحتمل أن يزداد سرعةً. |
The experiences of developing country companies with strong global value chains illustrated some key factors and policy elements required to develop and internationalize domestic firms. | UN | وتوضح تجارب شركات البلدان النامية التي لديها سلاسل قيمة عالمية قوية بعض العوامل الرئيسية وعناصر السياسات اللازمة لتنمية وتدويل الشركات المحلية. |
The ability of developing country firms to access and sift through information sources is also limited. | UN | فإن قدرة شركات البلدان النامية على الوصول إلى التكنولوجيا وانتقائها عن طريق مصادر المعلومات، محدودة أيضاً. |
Experiences of developing country firms could reveal some of the dynamics that make partnerships work. | UN | إن خبرات شركات البلدان النامية يمكنها أن تكشف عن بعض الديناميات التي تساعد الشراكات على العمل. |
However, they may raise the barriers to entry into world markets, particularly for developing country firms. | UN | وإن كان يمكن أيضاً أن تقيم حواجز تحول دون دخول اﻷسواق العالمية، وبالذات دخول شركات البلدان النامية. |
For developing country firms to be able to do so, an important capacity-building exercise was considered necessary. | UN | ولكي تتمكن شركات البلدان النامية من ذلك، رئي أن من الضروري بذل جهود جبارة لبناء القدرات. |
developing country firms are, however, also increasingly participating in such agreements. | UN | غير أن شركات البلدان النامية تشارك هي أيضا بصورة متزايدة في هذه الاتفاقات. |
Therefore, they should not impose requirements that developing country firms are by and large unable to meet. | UN | وينبغي بالتالي ألا تفرض شروطاً لا تستطيع شركات البلدان النامية الوفاء بها عموماً. |
Adoption of such systems by developing country firms may enhance efficiency in operations without a need for substantive investments. | UN | وقد يعزز تبني شركات البلدان النامية لهذه النظم كفاءة العمليات دون حاجة إلى القيام باستثمارات كبيرة. |
Policies and programmes to support developing country firms in investing abroad | UN | السياسات والبرامج الرامية إلى دعم شركات البلدان النامية للاستثمار في الخارج |
Internationalization of developing-country firms through outward FDI: Main trends and key issues | UN | تدويل شركات البلدان النامية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج: الاتجاهات الرئيسية والمسائل الأساسية |
Understanding GVCs is important to facilitate developing-country firms' participation in the international production system. | UN | 51- إن فهم السلاسل العالمية للقيمة مهم لتيسير تطوير مساهمة شركات البلدان النامية في نظام الإنتاج العالمي. |
For example, many developing-country firms in the extractive industries were emerging as regional or global players. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك العديد من شركات البلدان النامية العامة في الصناعات الاستخراجية قد أخذت تظهر كجهات فاعلة إقليمياً أو عالمياً. |
(a) The participation of developing country companies in ISO 14001 could be facilitated by providing simple, cheap and easily accessible support to firms, especially SMEs. | UN | )أ( يمكن تيسير مشاركة شركات البلدان النامية في المعيار ١٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي منح الشركات، وبالخصوص الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، دعماً بسيطاً ومنخفض التكلفة وسهل المنال. |
33. Inter-firm partnership can potentially contribute to the more effective integration of developing countries' firms into the world economy. | UN | ٣٣- إن الشراكة بين الشركات يمكنها أن تسهم في دمج شركات البلدان النامية بفعالية أكبر في الاقتصاد العالمي. |
Some firms from developing countries have gained significant benefits from these strategic partnerships, not only in terms of accessing more advanced technologies but also in strengthening their capacity to develop such technologies on their own. | UN | وجنت بعض شركات البلدان النامية فوائد كبيرة من هذه الشراكات الاستراتيجية، ليس فقط من حيث الوصول إلى تكنولوجيات أكثر تقدما بل وكذلك من حيث تعزيز قدرتها على تطوير هذه التكنولوجيات بنفسها. |
Modalities also need to be established to provide more opportunities to companies from developing countries in access and implementation of international projects. | UN | كما يلزم وضع صيغ لمنح شركات البلدان النامية فرصا أكبر للحصول على المشاريع الدولية وتنفيذها. |
33. Partnerships between companies in developing countries and those in developed countries are not only beneficial for the former. | UN | ٣٣- ولا تقتصر فائدة الشراكات بين شركات البلدان النامية وشركات البلدان المتقدمة على الشركات اﻷولى وحدها. |
Competition policy: what are the issues for companies of developing countries competing abroad? How important is enforcement of competition domestically? Is there a need for greater transparency and special disciplines? | UN | :: سياسة المنافسة: ما هي المسائل التي تواجهها شركات البلدان النامية التي تتنافس في الخارج؟ ما هي أهمية إنفاذ المنافسة محليا؟ هل ثمة حاجة إلى مزيد من الشفافية والضوابط الخاصة؟ |
In this context, cooperative arrangements among enterprises in developing countries for improving supply reliability and quality could be useful. | UN | ولعل من المفيد في هذا السياق إقامة ترتيبات تعاونية فيما بين شركات البلدان النامية من أجل زيادة إمكانية الركون إلى العرض وتحسين الجودة. |
The difference between the short- and long-term effects were both considered, as it may be more difficult for firms in developing countries to adjust to rapid changes in environmental requirements. | UN | ونظر الفريق في الفرق بين اﻵثار القصيرة اﻷجل واﻵثار الطويلة اﻷجل على السواء، إذ إنه قد يصعب أكثر على شركات البلدان النامية أن تتكيف مع التغيرات السريعة في الاشتراطات البيئية. |
Advisory services to support the development of the insurance sector in developing countries, particularly in Africa, through, among others, the provision of assistance to prudential regulators and developing country corporations in the automation of insurance operations (5); regional seminars to assist insurance regulatory authorities in developing countries and post graduate course for regulators and practitioners in the sector (10) | UN | :: تقديم خدمات استشارية لدعم تنمية قطاع التأمين في البلدان الناميـة، ولا سيما في أفريقيا، من خلال أمور منها تقديم المساعدة إلى المنظمين التحوطيين وإلى شركات البلدان النامية من أجل التشغيل الآلي لعمليات التأمين (5)؛ تنظيم حلقات دراسية إقليمية لمساعدة السلطات المنظمة للتأمين في البلدان النامية، ودورات دراسية عليا للمنظمين والممارسين في القطاع (10) |
It is likely that ASYCUDA's latest version will have a major impact on ebusiness and egovernment transactions, making international trade simpler and cheaper, while making international markets more accessible to enterprises from developing countries. | UN | ومن المرجح أن يكون لأحدث إصدار لنظام أسيكودا أثر كبير في الأعمال التجارية الإلكترونية وفي المعاملات الحكومية الإلكترونية، فيبسِّط التجارة الدولية ويخفض كلفتها، مسهّلاً في الوقت نفسه على شركات البلدان النامية ولوج الأسواق الدولية. |