ويكيبيديا

    "شركة نفط الشمال العراقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • NOC
        
    The remaining employees were eventually permitted to leave Iraq at varying times prior to the end of 1990, and NOC was left in possession of the project. UN وسمح بعد ذلك لما تبقى من موظفين مغادرة العراق في أوقات متباينة قبل نهاية عام 1990، وباتت شركة نفط الشمال العراقية متسلمة للمشروع.
    Iraq further states that TPG owes certain amounts of money to NOC due to TPG's non-completion of the work under the contract and its failure to settle its outstanding accounts. UN كما أفاد أن شركة نفط الشمال العراقية مدينة بمبالغ معينة من المال لشركة TPG نظراً لعدم إنجاز شركة TPG الأعمال المنصوص عليها في العقد ولعدم تسديدها حساباتها غير المسدَّدة.
    Iraq states that the allegation by TPG that its employees were held as hostages is untrue, since the employees chose to stay at the project site and to continue to work with NOC. UN 61- أفاد العراق أن ادعاء شركة TPG أن موظفيها احتجزوا كرهائن غير صحيح، حيث إن موظفيها اختاروا أن يبقوا في موقع المشروع وأن يظلوا يعملون مع شركة نفط الشمال العراقية.
    Based on the foregoing, the Panel recommends no award of compensation for the additional costs requested from NOC. UN 75- وبناء على ما تقدم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن التكاليف الإضافية المطلوبة من شركة نفط الشمال العراقية.
    On 17 August 1990, TPG requested that NOC terminate the contract under a provision giving NOC the right, at any time after an outbreak of war that materially affected the contract, to terminate the contract. UN 28- وفي 17 آب/أغسطس 1990، طلبت شركة TPG، إلى شركة NOC إنهاء العقد بمقتضى حكم من أحكامه يمنح شركة نفط الشمال العراقية الحق، في أي وقت بعد نشوب حرب تؤثر مادياً في إنجاز أحكام العقد، بأن تنهيه.
    On 31 August 1990, TPG wrote to NOC and advised it that TPG considered the contract to be frustrated. UN 29- وفي 31 آب/أغسطس 1990، وجهت شركة TPG رسالة إلى شركة نفط الشمال العراقية أحاطتها فيها علماً بأنها تعتبر العقد متعثراً.
    NOC rejected TPG's assertion that the contract was frustrated and refused to arrange for the release of those employees that remained in Iraq at that time. UN ورفضت شركة نفط الشمال العراقية ادعاء شركة TPG بأن العقد بات متعثراً، ورفضت وضع ترتيبات للإفراج عن الموظفين الذين ما زالوا في العراق في ذلك الوقت.
    TPG asserts that, as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, NOC has not paid a number of invoices issued to it for work performed under the contract. UN 32- وتؤكد شركة TPG أنه، كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت، لم تدفع شركة نفط الشمال العراقية عدداً من الفواتير الصادرة إليها عن عمل منجز بمقتضى أحكام العقد.
    Under the contract, TPG's invoices were to be paid within one month of their receipt by NOC or its representative. UN 34- وبمقتضى أحكام العقد، كان من المقرر تسديد فواتير شركة TPG في غضون شهر واحد من ورودها إلى شركة نفط الشمال العراقية أو ممثلها.
    Upon issue of the last " Complete and Ready for Commissioning Certificate " under the contract, 20 per cent of the retention money was to be released by NOC to TPG. UN ولدى إصدار آخر " شهادة بإنجاز المشروع وجاهزيته لبدء تشغيله " بموجب العقد، كان يتعين على شركة نفط الشمال العراقية أن تفرج عن 20 في المائة من المبالغ النقدية المحتجزة كضمان لحساب شركة TPG.
    In support of its claim for the salaries and social security costs, TPG has provided copies of contemporaneous internal reports by its project manager, correspondence with NOC relating to the status of the project, requests to NOC for assistance in obtaining exit visas and payroll records. UN وقدمت الشركة، تأييداً لمطالبة تعويضها عن المرتبات وتكاليف الضمان الاجتماعي، نسخاً عن تقارير داخلية أعدها في تلك الفترة أعدها مدير مشروعها، ومراسلات مع شركة نفط الشمال العراقية متصلة بحالة المشروع، ورسائل كانت قد وجهتها إليها طالبةً مساعدتها على الحصول على تأشيرات خروج، وسجلات كشوف المرتبات.
    TPG originally sought compensation in the amount of FRF 44,623,254 for additional costs that it had requested from NOC for changes to the work originally contemplated under the contract. UN 67- كانت شركة TPG قد طلبت تعويضاً بمبلغ 254 623 44 فرنكاً فرنسياً عن تكاليف إضافية كانت قد طلبتها من شركة نفط الشمال العراقية لقاء إجراء تغييرات في أعمال كان من المقرر أداؤها أصلاً بموجب أحكام العقد.
    TPG states that it filed three requests for additional compensation with NOC in November and December 1989 to recover the additional costs totalling FRF 44,623,254. UN 68- وتفيد شركة TPG أنها قدمت ثلاثة طلبات تعويض إضافي إلى شركة نفط الشمال العراقية في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 1989 لاستعادة التكاليف الإضافية بما مجموعه 254 623 44 فرنكاً فرنسياً.
    The Panel finds that the claim for the additional costs requested from NOC is not compensable. UN 74- يرى الفريق أن مطالبة شركة TPG بتعويضها عن التكاليف الإضافية التي كانت قد طلبتها من شركة نفط الشمال العراقية هي مطالبة غير جائزة التعويض.
    NOC rejected this request, but agreed in a letter dated 22 August 1990 to meet with TPG to review the steps required for it to continue the necessary commissioning and start-up activities. UN ورفضت شركة نفط الشمال العراقية هذا الطلب، إلا أنها وافقت، برسالة مؤرخة 22 آب/أغسطس 1990، على الاجتماع بشركة TPG لاستعراض الإجراءات المطلوبة منها لمواصلة الأعمال الضرورية الخاصة بتسليم المشروع ومباشرة أعماله.
    According to TPG, NOC required TPG to continue with the commissioning and start up of the project after 2 August 1990 and would only assist TPG in securing exit visas for people working on the project as and when their services were no longer required. UN وأفادت شركة TPG أن شركة نفط الشمال العراقية قد طلبت إليها مواصلة تسليم المشروع وبدء تشغيله بعد 2 آب/أغسطس 1990، وأحاطتها علماً أنها لن تساعدها على تحصيل تأشيرات خروج للعاملين في المشروع إلا عندما لم تعد خدماتهم مطلوبة.
    TPG states that, on 20 November 1989, it wrote to NOC and requested compensation in the amount of FRF 3,710,278 for additional engineering and equipment costs that TPG had incurred in relation to a change in the type of compressors needed for service in the Khabaz oil field. UN 70- وتفيد الشركة أنها وجهت في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 رسالة إلى شركة نفط الشمال العراقية طالبة فيها تعويضها بمبلغ 278 710 3 فرنكاً فرنسياً عن تكاليف إضافية تكبدتها بشأن معدات وأعمال هندسية تتعلق بتغيير تم إجراؤه في نوع المضاغط اللازمة للعمل في حقل نفط خباز.
    TPG states that, on 18 December 1989, it wrote to NOC and requested compensation in the amount of FRF 39,744,992 for additional supervision, financing and delay costs that TPG had incurred and/or estimated that it would incur in relation to changes in the design, equipment and layout of various installations. UN 71- وتفيد الشركة أنها وجهت في 18 كانون الأول/ديسمبر 1989 رسالة إلى شركة نفط الشمال العراقية طالبةً فيها تعويضها بمبلغ 992 744 39 فرنكاً فرنسياً عن تكاليف إضافية متصلة بالإشراف والتمويل والتأخير تكبدتها و/أو قدرت أنها ستتكبدها فيما يتعلق بتغييرات أُجريت في تصميم منشآت مختلفة وفي تجهيزها وترتيبها.
    TPG seeks the amounts of FRF 24,367,569 and IQD 11,993 as compensation for these invoices, which cover construction work, materials and spare parts, as well as retention money that was to be released under the contract following NOC's issuance of the last " Complete and Ready for Commissioning Certificate " on 2 August 1990. UN وتطلب شركة TPG تعويضها بمبلغي 569 367 24 فرنكاً فرنسياً و993 11 ديناراً عراقياً عن هذه الفواتير، التي تشمل أعمال تشييد ومواد وقطع غيار، فضلاً عن مبالغ نقدية محتجزة كضمان كان من المقرر الإفراج عنها بمقتضى أحكام العقد عقب إصدار شركة نفط الشمال العراقية آخر " شهادة لإنجاز المشروع وجاهزيته للتسليم " في 2 آب/أغسطس 1990.
    With respect to the claim for retention money not yet contractually due for release in the amounts of FRF 15,114,492 and IQD 84,260, the Panel finds that Iraq's invasion and occupation of Kuwait rendered it impossible for TPG to complete the project and therefore to satisfy the conditions precedent to the release of the money retained by NOC. UN 41- وفيما يتعلق بمطالبة التعويض عن مبالغ نقدية محتجزة كضمان لم تحن بعد آجال الإفراج عنها بمقتضى أحكام العقد، بمبلغي 492 114 15 فرنكاً فرنسياً و260 84 ديناراً عراقياً، يخلص الفريق إلى أن غزو العراق واحتلاله الكويت قد حالا دون إنجاز شركة TPG للمشروع، وحالا بالتالي دون الوفاء بالشروط الواجب استيفاؤها من أجل الإفراج عن المبالغ المحتجزة من قبل شركة نفط الشمال العراقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد