International peacekeeping created the conditions of peace and stability that were prerequisites for comprehensive and sustainable development in the States concerned. | UN | ويهيئ حفظ السلام الدولي أوضاع السلام والاستقرار التي تمثل شروطا أساسية للتنمية الشاملة والمستدامة في الدول المعنية. |
Such measures are hence necessary prerequisites for effective destruction and collecting of small arms. | UN | وتمثل هذه التدابير شروطا أساسية لازمة لتحقيق الفعالية في تدمير الأسلحة الصغيرة وجمعها. |
Political stability, good governance, respect for basic human rights and freedoms are prerequisites to economic development. | UN | والاستقرار السياسي، والحكم الصالح، واحترام حقوق الانسان وحرياته اﻷساسية، تعد شروطا أساسية للتنمية الاقتصادية. |
Regular information, timely notification and consultation are essential conditions for this purpose. | UN | ويعد تقديم المعلومات بانتظام، واﻹخطار في حينه والتشاور شروطا أساسية لتحقيق هذا الغرض. |
12. Freedom of expression, assembly and association are essential conditions for the effective exercise of the right to vote and must be fully protected. | UN | 12- وتشكل حرية التعبير وحرية التجمع، وحرية تكوين الجمعيات شروطا أساسية أيضاً لممارسة حق الانتخاب بصورة فعالة، لذا يجب حمايتها تماما. |
My delegation wishes to underscore the importance of human rights, freedom and good governance as vital preconditions to domestic quietude, international harmony and the creation of the climate necessary for the achievement of progress within societies. | UN | ويود وفد بلدي أن يؤكد أهمية حقوق اﻹنسان، والحرية، والحكم الصالح، باعتبارها شروطا أساسية حيوية لتحقيق الهدوء الداخلي، والوئام الدولي، ولتهيئة المناخ اللازم لتحقيق التقدم داخل المجتمعات. |
Freedom of the media and impartiality of State administration are essential requirements for free and fair elections. | UN | تعتبر حرية وسائط الإعلام وحياد إدارة الدولة شروطا أساسية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
And we continue to believe deeply that open economic and political systems are essential prerequisites to broadened opportunity and sustained growth. | UN | وما زلنا نعتقد اعتقادا راسخا بأن النظم الاقتصادية والسياسية المنفتحة تمثل شروطا أساسية مسبقة لتوسيع الفرص وتحقيق النمو المستدام. |
In this context, good governance and the promotion and encouragement of private initiatives are of the utmost importance and might be regarded as necessary prerequisites for the enhancement of these efforts. | UN | وفي هذا اﻹطار، فإن الحكم الصالح وتشجيع المبادرات الخاصة والنهوض بها، أمور تنطوي على أهمية قصوى ويمكن اعتبارها شروطا أساسية ضرورية لتعزيز هذه الجهود. |
Basic governance and preliminary administration frameworks should remain the primary goals in post-conflict scenarios as they were prerequisites for development and economic revitalization. | UN | وينبغي أن تظل أطر الحكم الأساسية والأطر الإدارية الأولية الأهداف الأساسية في سيناريوهات ما بعد النـزاع باعتبارها تشكل شروطا أساسية للتنمية والتنشيط الاقتصادي. |
Favourable mechanisms for finance and technology transfer would enable small island States to take advantage of the benefits that these offer as prerequisites for sustainable development. | UN | ومن شأن وجود آليات مواتية للتمويل ونقل التكنولوجيا تمكين الدول الجزرية الصغيرة من جني الفوائد التي تتيحها هذه الآليات بوصفها شروطا أساسية للتنمية المستدامة. |
Thus, Montenegro has been undergoing a process of democratic, economic, political and institutional reforms, as the prerequisites for achieving a desirable progress. | UN | وهكذا، شهد الجبل الأسود عملية إصلاحات ديمقراطية واقتصادية وسياسية ومؤسسية، باعتبارها شروطا أساسية لتحقيق التقدم المنشود. |
In that respect, we wish to stress the importance of interdiction and of social, economic and rural development as prerequisites for a poppy-free society. | UN | وفي هذا الصدد، نود التشديد على أهمية عمليات الاعتراض، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والريفية بوصفها شروطا أساسية لإيجاد مجتمع خال من الخشخاش. |
Chile promotes a vision of society and the world in which culture, respect for diversity and tolerance are prerequisites for ensuring the prevalence of respect for human rights, democracy and development, as well as international peace and security. | UN | وتدعو شيلي إلى رؤية للمجتمع والعالم تكون فيهما الثقافة واحترام التنوع والتسامح شروطا أساسية لضمان احترام حقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية، وأيضا السلم والأمن الدوليين. |
12. Freedom of expression, assembly and association are essential conditions for the effective exercise of the right to vote and must be fully protected. | UN | ٢١- وتشكل حرية التعبير وحرية التجمع، وحرية تكوين الجمعيات شروطا أساسية لممارسة حق الانتخاب بصورة فعالة، لذا يجب حمايتها تماما. |
12. Freedom of expression, assembly and association are essential conditions for the effective exercise of the right to vote and must be fully protected. | UN | 12- وتشكل حرية التعبير وحرية التجمع، وحرية تكوين الجمعيات شروطا أساسية أيضاً لممارسة حق الانتخاب بصورة فعالة، لذا يجب حمايتها تماما. |
These requirements are also imposed on judges under the world-renowned Bangalore Principles of Judicial Conduct, according to which competence, diligence, honesty and integrity are essential conditions for the proper fulfilment by judges of their duties. | UN | وتفرض هذه الشروط أيضا على القضاة بموجب مبادئ بانغلور للسلوك القضائي ذائعة الصيت عالميا، التي تشكل بموجبها صفات الكفاءة والحرص والأمانة والنزاهة شروطا أساسية لكي يتمكن القضاة من أداء واجباتهم على النحو الصحيح. |
2. The Committee emphasizes the importance of all measures aiming at the establishment of a peaceful, democratic, multi-ethnic and pluralist society in Bosnia and Herzegovina, the reconstruction of economy and the strengthening of democratic institutions, notably for the promotion and protection of human rights, which are essential conditions for the effective functioning of the civil society. | UN | ٢ - وتؤكد اللجنة على أهمية جميع التدابير الرامية إلى إقامة مجتمع آمن وديمقراطي ومتعدد اﻷعراق وتعددي، وإعادة بناء الاقتصاد، وتقوية المؤسسات الديمقراطية، ولا سيما من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، التي تشكل جميعها شروطا أساسية لقيام المجتمع المدني بدوره بفعالية. |
It is our strong belief that these elements are indispensable preconditions for the sustainable development of the continent and for the creation of an environment more conducive to peace and stability. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هذه العناصر شروطا أساسية لا غنى عنها للتنمية المستدامة في القارة ولإيجاد بيئة أيسر سبيلا إلى السلام والاستقرار. |
Considering that capacity-building and institutional strengthening as well as specific activities in the field of education, public participation and environmental awareness are essential requirements for sustainable development in the region, | UN | وإذ يضعون في اعتبارهم أن بناء القدرات وتعزيز المؤسسات فضلا عن الاضطلاع بأنشطة خاصة في مجال التعليم وإشراك الجمهور وتعزيز الوعي البيئي من الأمور التي تعتبر شروطا أساسية لتحقيق تنمية مستدامة في المنطقة، |
He further proposed peace, unity and national reconciliation as essential conditions for the establishment of a new Somali government and appealed for international humanitarian assistance and national reconciliation. | UN | كذلك اقترح أن يكون السلام والوحدة والمصالحة الوطنية شروطا أساسية ﻹقامة حكومة صومالية جديدة، ودعا إلى تقديم مساعدات إنسانية دولية والى تحقيق المصالحة الوطنية. |