ويكيبيديا

    "شروط الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • requirements of the Convention
        
    • terms of the Convention
        
    • the Convention's requirements
        
    • that the Convention requirements
        
    In fact, the gender equality guarantees contained in domestic legislation went beyond the requirements of the Convention. UN وفي الواقع، إن ضمانات المساواة بين الجنسين الواردة في التشريعات المحلية تتجاوز شروط الاتفاقية.
    Norway has established a committee to review the Penal Code, which will take into account the requirements of the Convention. UN وشكلت النرويج لجنة لاستعراض قانون العقوبات ستأخذ شروط الاتفاقية في الاعتبار.
    Consequently, the Convention secretariat considers as valid only those notifications of bans or severe restrictions that meet the requirements of the Convention. UN ومن ثم، لا تعتد أمانة الاتفاقية بصلاحية إخطارات الحظر أو التقييد الشديد إلا إذا كانت تستوفي شروط الاتفاقية.
    The women of Ecuador were to be commended for modifying legislation in a manner entirely consistent with the terms of the Convention. UN وتستحق المرأة في إكوادور الثناء لتعديل التشريع بطريقة تتفق تماما مع شروط الاتفاقية.
    For the first time, a FRODEBU/UPRONA delegation explained the terms of the Convention to members of the army. UN وللمرة اﻷولى، قام وفد مشترك من جبهة مناصرة الديمقراطية في بوروندي والاتحاد من أجل التقدم الوطني بشرح شروط الاتفاقية ﻷفراد الجيش.
    Their constitutions reflected the requirements of the Convention by devoting special provisions to guarding the equality of rights of men and women in political and public life, before the law, in education, employment, health, in marriage and family relations. UN وتبين دساتيرها نفس شروط الاتفاقية بما خصصته من أحكام محددة لكفالة تساوي حقوق الرجل والمرأة في الحياة السياسية والعامة أمام القانون من حيث التعليم والتوظيف والصحة والزواج والعلاقات اﻷسرية.
    The State party should strengthen training programmes for law enforcement officials, military personnel and prison staff on the requirements of the Convention and assess the impact of such training programmes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب لفائدة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والعسكريين وموظفي السجون على شروط الاتفاقية وتقييم أثر هذه البرامج التدريبية.
    It demonstrates that the authorities not only fail to refute well-founded allegations but appear to acquiesce in the policy that shields and further encourages these actions, in contravention to the requirements of the Convention. UN ويُدل ذلك على أن السلطات لم تخفق فقط في دحض ادعاءات تقوم على أسس صحيحة فحسب، بل إنها ظهرت بمظهر من يرضخ لسياسة عامة تحمي هذه الأفعال بل وتشجع عليها بما يتعارض مع شروط الاتفاقية.
    The State party should strengthen training programmes for law enforcement officials, military personnel and prison staff on the requirements of the Convention and assess the impact of such training programmes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب لفائدة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والعسكريين وموظفي السجون على شروط الاتفاقية وتقييم أثر هذه البرامج التدريبية.
    With some adaptation, it incorporates the requirements of the Convention on Standards of Training and Certification for Watchkeepers and various International Labour Conventions relating to seafarers. UN ويتضمّن هذا الأمر، بشيء من التصرف، شروط الاتفاقية بشأن معايير تدريب البحّارة وإجازتهم ومراقبتهم، ومختلف اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالبحّارة.
    Although neither the acquisition nor loss of citizenship is directly regulated by the European Convention on Human Rights, decisions to confer and revoke citizenship are subject to both the substantive and procedural requirements of the Convention. UN وعلى الرغم من أن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لا تنظم مباشرة اكتساب المواطنة وفقدانها، فإن قرارات منح المواطنة وإلغائها تخضع لكل من شروط الاتفاقية الموضوعية والإجرائية.
    Although neither the acquisition or loss of citizenship is directly regulated by the European Convention on Human Rights, decisions to confer and revoke citizenship are subject to both the substantive and procedural requirements of the Convention. UN وعلى الرغم من أن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لا تنظم مباشرة اكتساب المواطنة أو فقدانها، فإن قرارات منح المواطنة وإلغائها تخضع لكل من شروط الاتفاقية الموضوعية والإجرائية.
    2. Ms. Cartwright said that, in its next report, the State party should supply the exact wording of the provisions of the Constitution relating to women's rights, so that the Committee could better judge how well they matched the requirements of the Convention. UN 2 - السيدة كارترايت: قالت إنه ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها القادم، نصوص أحكام الدستور المتعلقة بحقوق المرأة كيما يتسنى للجنة أن تقرر بصورة أفضل مدى تطابق هذه الأحكام مع شروط الاتفاقية.
    98. The Government of Tunisia has filed a general declaration stating that it would not take any organization or legislative decision in conformity with the requirements of the Convention where such a decision would conflict with the provisions of chapter 1 of the Tunisian Constitution. UN ٩٨ - وقدمت حكومة تونس بيانا عاما جاء فيه أنها لا تقبل أي تنظيم أو قرار تشريعي يتفق مع شروط الاتفاقية إذا تعارض هذا القرار مع أحكام الفصل اﻷول من الدستور التونسي.
    487. The representative welcomed the establishment of an ongoing dialogue with the Committee and, in that connection, invited the Committee to send one of its members to Croatia in order to clarify its concerns to the Government and to assist it in adapting its legislation and policies to the requirements of the Convention. UN ٤٨٧ - ورحب الممثل بإقامة حوار مستمر مع اللجنة، ودعاها، في هذا الصدد، الى إرسال أحد أعضائها الى كرواتيا بغيــة توضيح اهتمامهــا للحكومة ولمساعدتها في تكييف تشريعاتها وسياساتها مع شروط الاتفاقية.
    43. The Committee recommends that the necessary changes be made in the juvenile code to ensure that it is in full conformity with the requirements of the Convention, particularly with respect to the definition of the legislative framework and evaluating its effect on children, especially those from vulnerable groups. UN ٤٣ - توصي اللجنة بإجراء التعديلات اللازمة في قانون اﻷحداث لضمان اتفاقه التام مع شروط الاتفاقية ولا سيما فيما يتعلق بتعريف اﻹطار التشريعي وتقييم أثره على اﻷطفال وبخاصة في الفئات الضعيفة.
    68. Even though it is two and half years late, the report is in keeping with the requirements of the Convention and the Committee's general guidelines concerning the form and contents of initial reports. UN ٦٨ - ويتمشى التقرير، رغم أنه تأخر عن موعده سنتين ونصف، مع شروط الاتفاقية والمبادئ التوجيهية العامة التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بشكل التقارير اﻷولية ومحتوياتها.
    The Committee recognized the right of any country to take domestic regulation action regarding use of chemicals and recalled that that action must be notified under the terms of the Convention. UN 71 - أقرت اللجنة بحق أي بلد في اتخاذ إجراء تنظيمي محلي فيما يتعلق باستخدام المواد الكيميائية مذكّرة بضرورة إصدار إخطار بذلك الإجراء بمقتضى شروط الاتفاقية.
    Stockpiled anti-personnel mines The total number and types of anti-personnel mines the State Party has stockpiled. `Stockpiled'mines are existing stocks awaiting destruction under the terms of the Convention. UN :: العدد الإجمالي للألغام المضادة للأفراد التي تقوم الدولة بخزنها وأنواع هذه الألغام. والألغام " المخزونة " هي الأرصدة الموجودة التي تنتظر التدمير بحكم شروط الاتفاقية.
    As the Written Statement of the ILO in the Genocide Case read, `they are therefore a part of the terms of the Convention as approved by the Conference when adopting the convention and both from a legal and from a practical point of view are in no way comparable to reservations' (see I.C.J. Pleadings, 1951, at p. 234). UN وكما ورد في البيان الخطي لمنظمة العمل الدولية في قضية الإبادة الجماعية، ' هي بالتالي جزء من شروط الاتفاقية بالصيغة التي أقرها بها المؤتمر عند اعتماده للاتفاقية ولا يمكن مقارنة أي منها من الوجهة القانونية والوجهة العملية بالتحفظات` (انظر I.C.J. Pleadings, 1951, at p. 234).
    It is therefore generally up to each Party to interpret the Convention's requirements. UN ولهذا فإن الأمر متروك بشكل عام لكل طرف لتفسير شروط الاتفاقية.
    In addition, it is clear that the Convention requirements would apply to ozone-depleting-substance wastes that are declared to be hazardous by the domestic legislation of a Party of export, import or transit. UN وفضلاً عن هذا، من الواضح أن شروط الاتفاقية ستنطبق على نفايات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي تعتبر خطرة بموجب التشريع الداخلي للطرف المصدر أو المستورد أو طرف النقل العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد