ويكيبيديا

    "شروط الاستثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exclusion clauses
        
    • saving clauses
        
    • Escape clauses
        
    • exception clauses
        
    Thus, under article 3 of this Act, refugee status shall not apply to any person falling under the following exclusion clauses: UN وبموجب المادة 3 من هذا القانون، لا تعطى صفة اللاجئ لمن تنطبق عليه شروط الاستثناء بسبب قيامه بالأفعال التالية:
    The exclusion clauses are restrictively interpreted, individually assessed and resorted to only where there is clear and compelling evidence. UN وتفسر شروط الاستثناء على نحو حصري، ويجري تقييمها فرديا ولا يُعمل بها إلا في حال توفر أدلة واضحة وثابتة.
    Another delegation highlighted the necessity to look at the relevance of the exclusion clauses in determining whether to grant complementary protection. UN وأبرز وفد آخر الحاجة إلى النظر إلى وجاهة شروط الاستثناء عند الفصل في إمكانية منح الحماية التكميلية.
    :: A new Part Four, bringing together the various saving clauses and other general provisions. UN :: باب جديد وهو الباب الرابع، يجمع بين مختلف شروط الاستثناء وغيرها من الأحكام العامة.
    The Nordic countries can accept the four saving clauses contained in the final Part Four of the draft articles. UN بوسع بلدان الشمال الأوروبي قبول شروط الاستثناء الأربعة الواردة في الباب النهائي 4 من مشاريع المواد.
    - Escape clauses that allow the contracting parties to suspend the application of general obligations in specific cases and for a limited period; UN - شروط الاستثناء التي تتيح للأطراف المتعاقدة استبعاد تطبيق التزامات عامة في حالات خاصة أو لمدة محددة؛
    28. The Chairperson noted that the concepts used in many of the exception clauses had systematically been applied in ways which were not supportive of human rights. UN 28- ولاحظ الرئيس أن المفاهيم المستعملة في العديد من شروط الاستثناء قد طبقت بصفة منهجية بطرق لا تدعم حقوق الإنسان.
    That right must be exercised in conformity with international law, as stipulated in the exclusion clauses of draft article 18. UN ولا بد من ممارسة هذا الحق بما يتفق مع القانون الدولي، على النحو المنصوص عليه في شروط الاستثناء الواردة في مشروع المادة 18.
    States to apply the exclusion clauses in a manner which is not prejudicial to any well-founded claim to refugee status by family members of individuals subject to exclusion proceedings. UN ويجب على الدول أن تطبق شروط الاستثناء على نحو لا يلحق الضرر بأي طلب التماس للجوء قائم على أسس متينة ومُقدّم من أقارب أشخاص تشملهم إجراءات الاستثناء.
    In this context, it was emphasized that the exclusion clauses should be applied in an individualized manner with due safeguards and taking into account international criminal law. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة تطبيق شروط الاستثناء حسب كل فرد على حدة مع توفير الحماية الواجبة ومراعاة القانون الجنائي الدولي.
    States to apply the exclusion clauses in a manner which is not prejudicial to any well-founded claim to refugee status by family members of individuals subject to exclusion proceedings. UN ويجب على الدول أن تطبق شروط الاستثناء على نحو لا يلحق الضرر بأي طلب التماس للجوء قائم على أسس متينة ومُقدّم من أقارب أشخاص تشملهم إجراءات الاستثناء.
    States to apply the exclusion clauses in a manner which is not prejudicial to any well-founded claim to refugee status by family members of individuals subject to exclusion proceedings. UN ويجب على الدول أن تطبق شروط الاستثناء على نحو لا يلحق الضرر بأي طلب التماس للجوء قائم على أسس متينة ومُقدّم من أقارب أشخاص تشملهم إجراءات الاستثناء.
    That agreement provides exclusion clauses for persons whom there is reason to believe guilty of specific crimes or acts contrary to the purposes and principles of the United Nations. UN وينص هذا التشريع على شروط الاستثناء التي تنطبق على الأشخاص الذين تتوافر بشأنهم أسباب تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في جرائم محددة أو أعمال تتنافى مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    saving clauses concerning conformity with regard to specific provisions or issues UN ' 2` شروط الاستثناء المتعلقة بالامتثال فيما يتصل بأحكام أو مسائل محددة
    The submission from the Department of Justice was in support of the fact that the saving clauses in the Telecommunications Act of 1996 are not violated in this case. UN وكان ما قدمته وزارة العدل داعماً لحقيقة أن شروط الاستثناء في قانون الاتصالات السلكية واللاسلكية لعام 1996 لم تنتهك في هذه القضية.
    It shows that where there is coordination of policy and law enforcement and sharing of information, an understanding can be reached as to the modus operandi of saving clauses. UN وتبين أنه حيث يوجد تنسيق بين السياسات وإنفاذ القانون وتبادل المعلومات، يمكن التوصل إلى تفاهم على طريقة عمل شروط الاستثناء.
    74. One area in which such saving clauses are found with particular frequency is with regard to freedom of movement. UN 74 - ومن المجالات التي ترد فيها شروط الاستثناء هذه بتواتر بالغ المجال المتعلق بحرية التنقل.
    Accordingly, draft articles 13 to 18 deal with a number of miscellaneous issues with regard to such relationships through inter alia without prejudice or saving clauses. UN وبناء عليه، فإن مشاريع المواد 13 إلى 18 تتناول عدداً من المسائل المختلفة فيما يتعلق بتلك العلاقات بأمور منها شروط عدم الإخلال أو شروط الاستثناء.
    In the Special Rapporteur's view, the above-mentioned saving clauses were the only necessary clauses. UN 394- رأى المقرر الخاص أن شروط الاستثناء السالف ذكرها هي وحدها الشروط اللازمة.
    - Escape clauses that allow the contracting parties not to apply general obligations in specific instances and for a specific period of time; UN - شروط الاستثناء التي تتيح للأطراف المتعاقدة استبعاد تطبيق التزامات عامة في حالات خاصة أو لمدة محددة؛
    - Escape clauses, " which have as their purpose to suspend the application of general obligations in specific cases " , and among which mention can be made of saving clauses and derogations; UN - أو شروط الاستثناء " التي ترمي إلى استبعاد تطبيق التزامات عامة في حالات خاصة " () ويمكن أن نميز فيها بين الشروط الوقائية والإعفاءات ()؛
    27. Ms. Chung responded by saying that the recommendation concerning exception clauses stemmed from recommendations made in the report by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on trade and human rights, which considered the issue of using exception clauses to protect human rights. UN 27- وردت السيدة تشونغ بالقول إن التوصية المتعلقة بشروط الاستثناء ناجمة عن توصيات وردت في تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن التجارة وحقوق الإنسان، بحثت مسألة استعمال شروط الاستثناء لحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد