ويكيبيديا

    "شروط منح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conditions for granting
        
    • conditions for the granting
        
    • conditions for the grant
        
    • the conditions for
        
    • grant of
        
    • conditions of
        
    • provisions for
        
    • conditions for the award
        
    • conditionality attached to
        
    • requirements for the granting
        
    The Firearms (Temporary Provisions) Act, 1998 provides for conditions for granting firearms certificates to persons not ordinarily resident in the State. UN وينص قانون الأسلحة النارية لعام 1998 على شروط منح تراخيص الأسلحة النارية للأشخاص غير المقيمين بشكل دائم في الدولة.
    The Immigration Act, which regulates the conditions for granting asylum, is gender neutral. UN غير أن قانون الهجرة، الذي ينظم شروط منح الملجأ، محايد بالنسبة إلى الجنسين.
    The administrative instruction provides further information on the conditions for granting and extending fixed-term appointments. UN ويوفر هذا الأمر الإداري معلومات أوفى عن شروط منح التعيينات المحددة المدة وتمديدها.
    conditions for the granting of compensatory time off or for the payment of overtime or night differential at each duty station shall be set by the Secretary-General. UN يضع الأمين العام شروط منح الإجازة التعويضية ودفع مقابل العمل الإضافي وفرق الأجر عن العمل الليلي بكل مركز من مراكز العمل.
    It is left to States to set in their domestic legal systems the conditions for the grant of its nationality to ships, for the registration of ships in its territory and for the right to fly its flag. UN ويُترك للدول أن تحدد في نظمها القانونية الوطنية شروط منح جنسيتها للسفن وتسجيلها في إقليميها ومنحها حق رفع علمها.
    conditions for granting legal aid have been made easier. UN يُسرت شروط منح المساعدة القانونية؛
    His delegation considered that it would be inappropriate for the Commission to try, in the context of its study, to define the nationality link of natural or legal persons or the conditions for granting nationality. UN وقال إن وفده يرى أن من غير الملائم أن تحاول اللجنة، في سياق دراستها، تحديد الصلة، من حيث الجنسية، للأشخاص الطبيعيين أو القانونيين أو شروط منح الجنسية.
    It was considered inappropriate for the Commission to try, in the context of its study, to define the nationality link of natural or legal persons or the conditions for granting nationality. UN وقد رئي أنه من غير الملائم أن تسعى اللجنة، في سياق دراستها، إلى تعريف صلة الجنسية فيما يتعلق بالأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين أو تحديد شروط منح الجنسية.
    It would be more useful for the Commission to focus on conditions for the opposability of nationality rather than seeking to define the nationality link in the case of physical and moral persons, as it had done in draft article 3, paragraph 2, or the conditions for granting nationality. UN ومن الأفيد أن تركز اللجنة على شروط معارضة الجنسية بدلا من السعي إلى تعريف صلة الجنسية في حالة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، كما فعلت في مشروع المادة 3، الفقرة 2، أو شروط منح الجنسية.
    Article 12 of the Law on Citizenship of the Republic of Lithuania of 5 December 1991 sets out the conditions for granting citizenship: UN وتحدد المادة ١٢ من قانون جنسية جمهورية ليتوانيا المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ شروط منح الجنسية فيما يلي:
    Reservations on the alternative proposal were further expressed on the ground that it did not include a provision on conditions for granting such measures, which could lead to difficulties of interpretation and application. UN وأعرب كذلك عن تحفظات بشأن الاقتراح البديل على أساس أنه لا يشمل حكما بشأن شروط منح تلك التدابير، الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى صعوبات في التفسير والتطبيق.
    [Draft decision XV/[...]: conditions for granting critical-use exemptions for methyl bromide UN مشروع مقرر 15/[...]: شروط منح إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل
    Another representative drew attention to the principles of fairness, certainty and confidence, practicality, flexibility and transparency as essential to developing further guidance on the conditions for granting and reporting critical-use exemptions for methyl bromide. UN واسترعى ممثل آخر الاهتمام إلى مبادئ العدالة والتيقن والثقة والطابع العملي والمرونة والشفافية والوضوح باعتبارها عناصر ضرورية لوضع المزيد من التوجيهات بشأن شروط منح إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل والإبلاغ عنها.
    conditions for the granting of compensatory time off or for the payment of overtime or night differential at each duty station shall be set by the Secretary-General. UN يضع الأمين العام شروط منح الإجازة التعويضية ودفع مقابل العمل الإضافي وفرق الأجر عن العمل الليلي بكل مركز من مراكز العمل.
    conditions for the granting of compensatory time off or for the payment of overtime or night differential at each duty station shall be set by the Secretary-General. UN يضع الأمين العام شروط منح الإجازة التعويضية ودفع مقابل العمل الإضافي وفرق الأجر عن العمل الليلي بكل مركز من مراكز العمل.
    conditions for the granting of compensatory time off or for the payment of overtime or night differential at each duty station shall be set by the Secretary-General. UN يضع الأمين العام شروط منح الإجازة التعويضية ودفع مقابل العمل الإضافي وفرق الأجر عن العمل الليلي بكل مركز من مراكز العمل.
    The conditions for the grant of these allowances are generous and reflect Belgium's concern to do its utmost to ensure material well—being for seriously disabled persons. UN إن شروط منح هذه اﻹعانات واسعة وتترجم بوضوح رغبة بلجيكا في أن تضمن قدر اﻹمكان الرفاه المادي لﻷشخاص المصابين بإعاقة كبيرة.
    the conditions for the attribution, acquisition, loss and reacquisition of Angolan nationality are determined by the law. UN ويحدد القانون شروط منح الجنسية الأنغولية وحيازتها وفقدانها وإعادة حيازتها.
    Section 34 outlines the conditions of grant of student visa: UN وتُجمل المادة 34 شروط منح تأشيرة الدخول للطلاب على النحو التالي:
    Keeping in mind that one approach does not fit all circumstances, different provisions for different types of transfers and activities should be envisaged so as to strike the correct balance between licensing requirements and other forms of control. UN وإذا أُخذ في الاعتبار أن اتباع نهج واحد لا يناسب جميع الظروف، تتبين ضرورة وضع أحكام مختلفة لمختلف أنواع النقل والأنشطة بحيث يتم تحقيق التوازن بين شروط منح التراخيص وأشكال المراقبة الأخرى.
    conditions for the award of licences and concessions (legislative recommendation 8 and para. 50) UN شروط منح التراخيص والامتيازات )التوصية التشريعية )٨( والفقرة المرافقة ٥٠(
    Moreover, there was a need for a review and streamlining of conditionality attached to lending and aid, and for greater policy space in the design and implementation of macropolicies. UN وقال، علاوة على ذلك، إنه لا بد من استعراض وتبسيط شروط منح القروض والمعونة، ومن زيادة حيز السياسة العامة لوضع السياسات الكلية وتنفيذها.
    20. Government representatives considered it natural that a Government would set requirements for the granting of Ivorian nationality, while others thought that the process was deliberately kept opaque and selective for political purposes. UN 20 - رأى ممثلون للحكومة أن من الطبيعي أن تحدد الحكومة شروط منح الجنسية الإيفوارية، بينما ذهب آخرون إلى أن العملية قُصد إبقاؤها مفتوحةً وانتقائيةً بشكل متعمد لأغراض سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد