ويكيبيديا

    "شروط مواتية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • favourable conditions
        
    • favourable terms
        
    • conditions favourable
        
    • under favourable
        
    That did not contribute to the creation of favourable conditions for the acceleration and completion of the peace process, nor to a spirit of cooperation or confidence among the population. UN وهذا لا يسهم في إيجاد شروط مواتية لﻹسراع في عملية السلام وإنجازها، ولا في إيجاد روح التعاون أو الثقة بين السكان.
    Their pensions are reducing as a result of spending unnecessary money for pensions with favourable conditions. UN ذلك أن معاشاتهم التقاعدية تنخفض نتيجة إنفاق أموالٍ غير ضرورية على معاشات تقاعدية ذات شروط مواتية.
    Rules defined by the Georgian legislation shall ensure provision of favourable conditions of work for pregnant women and breastfeeding mothers, which does not allow for their employment in extreme, harmful or hazardous conditions, as well as in night shifts. UN ويجب أن تكفل القواعد التي حددها القانون الجورجي توفير شروط مواتية لعمل الحوامل والمرضعات، بحيث لا يسمح بتشغيلهن في ظروف شديدة أو ضارة أو خطرة وخلال النوبات الليلية.
    Savings were realized since UNFICYP was able to negotiate favourable terms with vendors for the acquisition of communications equipment. UN تم تحقيق وفورات ﻷن القوة استطاعت أن تتفاوض على شروط مواتية مع الجهات البائعة لشراء معدات اتصالات.
    55. Furthermore, States should foster the emergence of conditions favourable to development. UN 55- ومن ناحية أخرى، يجب أن تشجع الدول تهيئة شروط مواتية للتنمية.
    With a view to the implementation of those proposals, the international financial institutions should be urged to provide grants and long-term loans under favourable conditions to those interested in promoting the attainment of those objectives. UN وبغية تنفيذ تلك المقترحات، ينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على توفير المنح والقروض طويلة الأجل بموجب شروط مواتية لأولئك المهتمين بتحقيق تلك الأهداف.
    These measures are equitable and justified, because the expenditure for favourable conditions of pension is met by all participants to the pension system by paying an increased contribution. UN وهذه التدابير هي تدابير منصفة ومبررة لأن النفقات الخاصة بالحصول على شروط مواتية للمعاش التقاعدي يساهم في تغطيتها جميع المشتركين في نظام المعاشات، من خلال دفع مساهمة إضافية.
    It had also acceded to the Central European Free Trade Agreement (CEFTA), and succeeded in maintaining access to international capital markets under favourable conditions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها قد انضمت إلى اتفاق حرية التبادل بوسط أوروبا، كما أنها قد نجحت في الوصول للأسواق المالية الدولية في ظل شروط مواتية.
    In this context, the efforts of the African countries to diversify their commodities and economies must be supported by the international community, and favourable conditions should be established for the access of these products to international markets. UN وفي هذا السياق، يجب أن يدعم المجتمع الدولي جهود البلدان اﻷفريقية لتنويع سلعها، كما ينبغي وضع شروط مواتية لوصول هذه المنتجات إلى اﻷسواق الدولية.
    (l) It is suggested to reduce the list of occupations and positions, in order to revoke the right to favourable conditions. UN (ل) يقترح اختصار قائمة الوظائف والمناصب بقصد إلغاء الحق في الحصول على شروط مواتية.
    The date of completion of the renovation of the Secretariat Building is therefore in line with the dates projected for the termination of the responsibility of the Office of the Capital Master Plan for costs of office swing spaces leases, subject to favourable conditions on the lease market at that time. UN ولذلك فإن تاريخ الانتهاء من تجديد مبنى الأمانة العامة يتماشى مع التواريخ المتوقعة لإنهاء مسؤولية مكتب المخطط العام عن تكاليف استئجار المساحات المؤقتة للمكاتب، بشرط توافر شروط مواتية في سوق الإيجارات في ذلك الوقت.
    37. In order to facilitate the sustainable development of the small island developing States, the developed countries should further open their markets and create favourable conditions for their trade-for-development efforts. UN 37 - وبغية تيسير التنمية المستدامة للدول الصغيرة الجزرية النامية، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تواصل فتح أسواقها ووضع شروط مواتية من أجل جهودها المبذولة في شعار التجارة لصالح التنمية.
    2. Those statements indicated that, in every region of the world, countries had made good use of the interim period just ended to lay the foundations for the expeditious implementation, under favourable conditions, of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa. UN ٢ - ويستخلص من هذه الرسائل أنه في جميع مناطق العالم حيث انتهت الفترة الانتقالية، قد تم استغلالها بنجاح بهدف إرساء أسس التنفيذ السريع لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا وضمن شروط مواتية.
    :: Special incentives: single material payments - education of persons with disabilities; funds for adaptation of the workplace - architectural adaptation; funds for adaptation of the workplace - technical adaptation; co-financing interest on credit funds under favourable conditions and co-financing of work therapist expenses. UN الحوافز الخاصة: المدفوعات المادية الواحدة - تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة؛ تمويل تعديل مكان العمل - التعديل المعماري؛ الموارد المالية المخصصة لتعديل مكان العمل - التعديل التقني؛ منح التمويل المشترك لفوائد صناديق الائتمان حسب شروط مواتية ولنفقات عمل المعالج.
    7. Urge international financial institutions to review their policies on this matter and to explore ways to maintain the access of small highly indebted middle income countries to loans and to rescheduling their debt under sustainable and favourable conditions, without conditionalities; UN 7 - نحثّ المؤسسات المالية الدولية على مراجعة سياساتها بشأن هذه المسألة، وعلى استكشاف السُبل الكفيلة بمواصلة إتاحة القروض لصالح البلدان الصغيرة المتوسطة الدخل والمرتفعة المديونية، مع إعادة جدولة هذه الديون وفق شروط مواتية ويمكن تحملّها وبغير مشروطيات؛
    The index should include environmental and capacity considerations that could be included among the criteria for determining least developed country status, particularly for granting aid on favourable terms and for preferential trade treatment. UN ومن الضروري أن يشتمل المؤشر على اعتبارات بيئية تتعلق بالقدرات ويمكن إدراجها ضمن المعايير التي تحدد وضع أقل البلدان نموا، وبخاصة ما يتعلق منها بتقديم المساعدة بموجب شروط مواتية ومعاملة تجارية تفضيلية.
    We are continuing our efforts in this direction by offering new and even more favourable terms, especially for a centre for human rights and a centre for environment and sustainable development. UN ونحن نواصل جهودنا في هذا الاتجاه بتقديم شروط جديدة، بل وتقديم شروط مواتية أكثر، خاصة لمركز لحقوق اﻹنسان ومركز للبيئة والتنمية المستدامة.
    If they were to be integrated into the world economy, the developing countries needed easier access to foreign financing on favourable terms. The Group of 77 and China once again appealed for the allocation of special drawing rights for development purposes. UN وإذا ما كان الهدف هو دمجها ضمن الاقتصاد العالمي، تحتاج البلدان النامية إلى تيسير سُبُل حصولها على التمويل الخارجي على أساس شروط مواتية ومن ثَمّ فإن مجموعة الـ 77 والصين تُناشد مرة أخرى تخصيص حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية.
    54. Furthermore, States should foster the emergence of conditions favourable to development. UN 54- ومن ناحية أخرى، يجب أن تشجع الدول تهيئة شروط مواتية للتنمية.
    Tajikistan's social policy is based on the principle of a social State, with conditions favourable to a decent life and the free development of the individual. UN وتستند السياسة الاجتماعية في طاجيكستان إلى مبدأ الدولة دولة الشعب التي تحكمها شروط مواتية للحياة اللائقة والتطور الحر لجميع الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد