The Advisory Committee points out that such a broad approach is not entirely consistent with the provision in article 13 quater of the statute of the Tribunal that the terms and conditions of service should be applied mutatis mutandis. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذا النهج العام لا يتطابق تطابقا تاما مع أحكام المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة التي تقضي بانطباق شروط وأحكام الخدمة المعدّلة بحسب الاقتضاء. |
Also acknowledging that the workload of the ad litem judges and permanent judges of the Tribunals is identical and that their responsibilities are nearly identical, despite the prevailing differences in their terms and conditions of service, | UN | وإذ تسلّم أيضا بتطابق عبء العمل للقضاة المخصصين والقضاة الدائمين في المحكمتين وبأن مسؤولياتهما متطابقة تقريبا، على الرغم من الاختلافات السائدة في شروط وأحكام الخدمة في الحالتين، |
Neither of my proposals is linked to or will prejudice the decision to be taken by the General Assembly at its sixty-fifth session on whether to grant ad litem judges equal terms and conditions of service with permanent judges. | UN | ولا يتصل أي من مقترحيّ بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين بشأن ما إذا كانت ستمنح القضاة المخصصين نفس شروط وأحكام الخدمة للقضاة الدائمين، ولا يمسّا بذلك القرار. |
Affirming that the ad litem judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia benefit from the same terms and conditions of service, mutatis mutandis, as those of the permanent judges of the Tribunals, pursuant to the statutes of the Tribunals, | UN | وإذ تؤكد أن القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تسري عليهم شروط وأحكام الخدمة نفسها التي تسري على القضاة الدائمين، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، عملا بالنظام الأساسي لكل من المحكمتين، |
Approval of the terms and conditions of service to be provided by the International Bank for Reconstruction and Development as trustee for the Adaptation Fund. | UN | (د) إقرار شروط وأحكام الخدمة التي سيقدمها البنك الدولي للإنشاء والتعمير بوصفه القيّم على صندوق التكيف. |
Reaffirming that ad litem judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia benefit from the same terms and conditions of service, mutatis mutandis, as those of the permanent judges of the Tribunals, pursuant to the statutes of the Tribunals, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تسري عليهم شروط وأحكام الخدمة نفسها التي تسري على القضاة الدائمين، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، عملا بالنظام الأساسي لكل من المحكمتين، |
Affirming that the ad litem judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia benefit from the same terms and conditions of service, mutatis mutandis, as those of the permanent judges of the Tribunals, pursuant to the statutes of the Tribunals, | UN | وإذ تؤكد أن القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تسري عليهم شروط وأحكام الخدمة نفسها التي تسري على القضاة الدائمين، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، عملا بالنظام الأساسي لكل من المحكمتين، |
The provisions for the salaries and allowances of judges have been calculated on the basis of the terms and conditions of service established by the General Assembly in accordance with its resolutions 63/259 and 65/258. | UN | وقد حسبت الاعتمادات المخصصة لمرتبات القضاة وبدلاتهم بناء على شروط وأحكام الخدمة التي حددتها الجمعية العامة وفقا لقراريها 63/259 و 65/258. |
Reaffirming that ad litem judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia benefit from the same terms and conditions of service, mutatis mutandis, as those of the permanent judges of the Tribunals, pursuant to the statutes of the Tribunals, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تسري عليهم شروط وأحكام الخدمة نفسها التي تسري على القضاة الدائمين، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، عملا بالنظام الأساسي لكل من المحكمتين، |
4. In paragraphs 5, 6, 7, and 8 of his report (A/C.5/48/36), the Secretary-General proposes terms and conditions of service that could be applied to the judges of the International Tribunal. | UN | ٤ - يقترح اﻷمين العام، في الفقرات ٥ و ٦ و ٧ و ٨ من تقريره )A/C.5/48/36( شروط وأحكام الخدمة التي يمكن تطبيقها على قضاة المحكمة الدولية. |
(a) Benefit from the same terms and conditions of service mutatis mutandis as the permanent judges of the International Tribunal for Rwanda; | UN | (أ) يستفيد القضاة المخصصون من شروط وأحكام الخدمة المعدلة، حسب الاقتضاء، التي تنطبق على القضاة الدائمين للمحكمة الدولية لرواندا؛ |
(a) Benefit from the same terms and conditions of service mutatis mutandis as the permanent judges of the International Tribunal for Rwanda; | UN | (أ) يستفيد القضاة المخصصون من شروط وأحكام الخدمة المعدلة، حسب الاقتضاء، التي تنطبق على القضاة الدائمين للمحكمة الدولية لرواندا؛ |
18. Article 13 quater, paragraph 1 (a), of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia specifies that during the period in which they are appointed to serve in the International Tribunal, ad litem judges shall benefit from the same terms and conditions of service, mutatis mutandis, as the permanent judges of the International Tribunal. | UN | 18 - وتشير الفقرة 1 (أ) من المادة 13 مكررا ثالثا في النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى أن القضاة المخصصين يخضعون خلال الفترة التي يعينون فيها للعمل في المحكمة الدولية لنفس شروط وأحكام الخدمة التي يخضع لها القضاة الدائمون في المحكمة الدولية، مع إجراء التعديلات الملائمة. |
72. Paragraph 1 (a) of article 13 quater of the Statute of the Tribunal specifies that during the period in which they are appointed to serve in the Tribunal, ad litem judges shall benefit from the same terms and conditions of service mutatis mutandis as the permanent judges of the Tribunal. | UN | 72 - وتشير الفقرة 1 (أ) من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى أن القضاة المخصصين يخضعون خلال الفترة التي يعينون فيها للعمل في المحكمة الدولية لنفس شروط وأحكام الخدمة التي يخضع لها القضاة الدائمون في المحكمة الدولية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
26. Paragraph 1 (a) of article 12 quater of the Statute specifies that during the period in which they are appointed to serve in the International Tribunal, ad litem judges shall benefit from the same terms and conditions of service, mutatis mutandis, as the permanent judges of the International Tribunal for Rwanda. | UN | 26 - وتنص الفقرة 1 (أ) من المادة 12 مكررا ثالثا من النظام الأساسي على أن القضاة المخصصين يستفيدون أثناء فترة تعيينهم للعمل في المحكمة الدولية من شروط وأحكام الخدمة ذاتها، التي تنطبق. على القضاة الدائمين للمحكمة الدولية لرواندا، مع إجراء التعديلات اللازمة. |
42. The Tribunal welcomes the General Assembly's current review of the terms and conditions of service of the ad litem judges serving at the ad hoc Tribunals and the recommendation of the Secretary-General that the equalization of the terms and conditions of permanent and ad litem judges be considered. | UN | 42 - وترحب المحكمة بالاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة حاليا لشروط وأحكام خدمة القضاة المخصصين العاملين في المحاكم المخصصة وتوصية الأمين العام بأن ينظر في تسوية شروط وأحكام الخدمة بين القضاة الدائمين والقضاة المخصصين(). |
Paragraph 1 (a) of article 13 quater of the Statute of the Tribunal specifies that during the period in which they are appointed to serve in the Tribunal, ad litem judges shall benefit from the same terms and conditions of service mutatis mutandis as the permanent judges of the Tribunal. | UN | وتشير الفقرة 1 (أ) من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة إلى أن القضاة المخصصين يخضعون خلال الفترة التي يعينون فيها للعمل في المحكمة لنفس شروط وأحكام الخدمة التي يخضع لها القضاة الدائمون في المحكمة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
Paragraph 1 (a) of article 13 quater of the Statute specifies that, during the period in which they are appointed to serve in the Tribunal, ad litem judges shall benefit from the same terms and conditions of service, mutatis mutandis, as the permanent judges of the Tribunal. | UN | وتشير الفقرة 1 (أ) من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة إلى أن القضاة المخصصين يخضعون خلال الفترة التي يعينون فيها للعمل في المحكمة لنفس شروط وأحكام الخدمة التي يخضع لها القضاة الدائمون في محكمة العدل الدولية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |