The rights are reserved for the heads of household, provided that they are formally employed. | UN | بينما تُحفظ حقوق معيلي الأسر المعيشية شريطة أن يكونوا موظفين رسمياً. |
France understands and supports the aspirations of some of its partners to exercise their international responsibilities more actively, provided that they are ready to commit themselves in the field. | UN | وتفهم فرنسا وتؤيد تطلعات بعض شركائها الى ممارسة مسؤولياتهم الدولية بمزيد من الفعالية، شريطة أن يكونوا على استعدادا للدخول الى الساحة. |
2. A majority of the representatives of the General or Credentials Committee or of any committee, subcommittee or working group shall constitute a quorum provided that they are representatives of participating States. | UN | ٢ - وتشكل أغلبية الممثلين في مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو أي لجنة أو لجنة فرعية أو فريق عامل نصابا قانونيا شريطة أن يكونوا ممثلين لدول مشتركة. |
They retain this right when it comes to claiming their pension, provided they have worked for at least ten years in rural areas. | UN | ويحتفظون بهذا الحق عندما يحالون على المعاش، شريطة أن يكونوا قد عملوا في المنطقة المعنية ما لا يقل عن 10 أعوام. |
At the end of the second stage, the students are hired by the sponsors, provided they are under the age of 24, on a training contract. | UN | وفي نهاية المرحلة الثانية، توظف الجهات الراعية للبرنامج التلاميذ بعقد تدريبي شريطة أن يكونوا دون سن 24 سنة. |
2. A majority of the representatives of the General or Credentials Committee or of any committee, subcommittee or working group shall constitute a quorum provided that they are representatives of participating States. | UN | ٢ - وتشكل أغلبية الممثلين في مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو أي لجنة أو لجنة فرعية أو فريق عامل نصابا قانونيا شريطة أن يكونوا ممثلين لدول مشتركة. |
2. A majority of the representatives of the General or Credentials Committee or of any committee, subcommittee or working group shall constitute a quorum, provided that they are representatives of participating States. | UN | ٢ - تشكل أغلبية الممثلين في مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو أي لجنة أو لجنة فرعية أو فريق عامل نصابا قانونيا، شريطة أن يكونوا ممثلين لدول مشاركة. |
2. A majority of the representatives of the General or Credentials Committee or of any committee, subcommittee or working group shall constitute a quorum, provided that they are representatives of participating States. | UN | 2 - تشكل أغلبية الممثلين في مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو أي لجنة أو لجنة فرعية أو فريق عامل نصابا قانونيا شريطة أن يكونوا ممثلين لدول مشاركة. |
2. A majority of the representatives of the General or Credentials Committee or of any committee, subcommittee or working group shall constitute a quorum, provided that they are representatives of participating States. | UN | 2 - تشكل أغلبية الممثلين في مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو أي لجنة أو لجنة فرعية أو فريق عامل نصابان قانونيان شريطة أن يكونوا ممثلين لدول مشاركة. |
2. A majority of the representatives of the General or Credentials Committee or of any committee, subcommittee or working group shall constitute a quorum, provided that they are representatives of participating States. | UN | 2 - تشكل أغلبية الممثلين في مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو أي لجنة أو لجنة فرعية أو فريق عامل نصابا قانونيا شريطة أن يكونوا ممثلين لدول مشاركة. |
Where citizenship is acquired by naturalisation by only one parent with the other remaining a foreigner, minor children are naturalised only when reaching full age and provided that they are residents. | UN | وعندما يكتسب أحد الوالدين فقط المواطنة عن طريق التجنيس ويبقى ثانيهما أجنبياً، يجنّس الأطفال القصّر فقط عند بلوغ سن الرشد شريطة أن يكونوا مقيمين في الجمهورية. |
2. A majority of the representatives of the Bureau or the Credentials Committee or of any committee, subcommittee or working group shall constitute a quorum, provided that they are representatives of participating States. | UN | 2 - تشكل أغلبية الممثلين في المكتب أو لجنة وثائق التفويض أو أي لجنة أو لجنة فرعية أو فريق عامل نصابا قانونيا شريطة أن يكونوا ممثلين لدول مشتركة في المؤتمر. |
(c) The presiding officers of the subsidiary bodies may exercise the right to vote, provided that they are representatives of States participating in the Conference; | UN | )ج( يجوز للقائمين برئاسة الهيئات الفرعية أن يمارسوا حق التصويت شريطة أن يكونوا ممثلين لدول مشتركة في المؤتمر؛ |
(c) The presiding officers of the subsidiary bodies may exercise the right to vote, provided that they are representatives of States participating in the Conference; | UN | )ج( يجوز للقائمين برئاسة الهيئات الفرعية أن يمارسوا حق التصويت شريطة أن يكونوا ممثلين لدول مشتركة في المؤتمر؛ |
121. In accordance with article 7, a person of 15 years of age may be employed, while for underground work and mining only 18-year-olds may be employed, provided that they are in good health condition. | UN | 121- وطبقاً للمادة 7، يجوز لشخص عمره 15 عاماً أن يعين، في حين أنه بالنسبة للعمل تحت الأرض أو التعدين يجوز فقط تعيين من بلغوا 18 عاماً، شريطة أن يكونوا في صحة جيدة. |
In Australia, judges of the highest courts are entitled to a pension after the age of 60, equivalent to two thirds of the current salary, provided they have 10 years of service. | UN | يحق لقضاة المحاكم العليا في استراليا بعد بلوغ سن ٦٠ الحصول على معاش تقاعدي يساوي ثلثي آخر مرتب حصلوا عليه، شريطة أن يكونوا قد قضوا ١٠ سنوات في الخدمة. |
They are entitled to the benefit for the care of children aged 18 or over, provided they live with the beneficiary in the same household. | UN | ويحق للأب أو للأم الاستفادة من استحقاقات رعاية الأطفال الذين يبلغون من العمر 18 عاما أو أكثر، شريطة أن يكونوا مقيمين في نفس الأسرة المعيشية للمستفيد. |
Previously, staff members resident in the West Bank had been permitted access to the Agency's field office in East Jerusalem provided they were in possession of the requisite entry permits. | UN | وفي الماضي، كان قد سُمح للموظفين المقيمين في الضفة الغربية بالوصول إلى المكتب اﻹقليمي للوكالة في القدس الشرقية، شريطة أن يكونوا حاصلين على تصاريح الدخول المطلوبة. |
Staff members separating between age 50 and 55 are eligible to continue to participate in ASHI provided they participated in the health insurance plan for a period of 20 years, 10 of which were continuous prior to separation. | UN | أما الموظفون الذين يتركون الخدمة بين سن الخمسين والخامسة والخمسين فهم مؤهلون لمواصلة الاشتراك في برنامج التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة شريطة أن يكونوا قد اشتركوا في خطة التأمين الصحي لمدة 20 سنة منها 10 سنوات متواصلة قبل ترك الخدمة. |
Staff members separating between age 50 and 55 are eligible to continue to participate in ASHI provided they participated in the health insurance plan for a period of 20 years, 10 of which were continuous prior to separation. | UN | أما الموظفون الذين يتركون الخدمة بين سن الخمسين والخامسة والخمسين فهم مؤهلون لمواصلة الاشتراك في برنامج التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة شريطة أن يكونوا قد اشتركوا في خطة التأمين الصحي لمدة 20 سنة منها 10 سنوات متواصلة قبل ترك الخدمة. |
Individuals retain the right to appeal to the ECtHR providing they have exhausted all domestic remedies. | UN | ويحتفظ الأفراد بالحق في الاستئناف أمام محكمة حقوق الإنسان الأوروبية شريطة أن يكونوا قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Experts who do not pass an examination for a course at the first attempt may retake the examination once only, provided that the expert has fulfilled all of the tasks assigned during the course in a timely manner and that the retake does not require the secretariat to incur additional costs. | UN | 7- ويجوز للخبراء الذين لا يجتازون امتحان الالتحاق بإحدى الدورات في المحاولة الأولى أن يتقدموا مجدداً للامتحان مرة واحدة فقط، شريطة أن يكونوا قد أدوا في الوقت المطلوب جميع المهام التي حُددت خلال الدورة، وألا تتكبد الأمانة تكاليف إضافية نتيجة لإعادة الامتحان. |
That means that 800 million Europeans now have access to the Court if their rights, as protected under the Convention, are violated and provided that they have exhausted national means of appeal. | UN | وذلك يعني أن 800 مليون أوروبي يمكنهم الآن اللجوء إلى المحكمة في حالة انتهاك حقوقهم المحمية بموجب الاتفاقية شريطة أن يكونوا قد استنفدوا سبل الانتصاف الوطنية. |
Delegates may be elected to the Executive Committee provided that they have been a delegate for at least a year. | UN | وقد ينتخب المندوبين للجنة التنفيذية شريطة أن يكونوا قد أمضوا مدة سنة على الأقل كمندوبين. |