A partner agency with relevant expertise in direct lending was to be identified to manage that aspect of the programme. | UN | وتقرر تحديد وكالة شريكة لديها خبرة ذات صلة في مجال الإقراض المباشر لكي تدير ذلك الجانب من البرنامج. |
:: Strategic networking and partnerships: to link UNIDO activities with partner institutions for sustainable industrial policy design and management. | UN | :: إقامة شبكات استراتيجية وعلاقات شراكة: ربط أنشطة اليونيدو بمؤسسات شريكة معنية بصوغ سياسات التنمية الصناعية وإدارتها. |
UN-Habitat has recently been accepted as a partner organization by the board of the Global Support Programme. | UN | وقد قَبِل مجلس البرنامج العالمي للدعم موئل الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة باعتباره منظمة شريكة. |
GAPII JMIs between the Royal Government of Cambodia and development partners | UN | مؤشرات الرصد المشتركة بين حكومة كمبوديا الملكية وجهات شريكة إنمائية؛ |
The capacity of national civil society organizations was also strengthened as they were key partners in reaching communities with life-saving services. | UN | وعُززت أيضا قدرة منظمات المجتمع المدني الوطنية حيث كانت شريكة رئيسية في إيصال خدمات إنقاذ الحياة إلى المجتمعات المحلية. |
A partner organization from Brazil took part in a side-event, organised by Amnesty International and others, on the issue. | UN | وشاركت منظمة شريكة من البرازيل في الاجتماع الجانبي الذي نظمته منظمة العفو الدولية وآخرون بشأن هذه المسألة. |
Austria had been a partner with UNIDO for many years in establishing cleaner production centres in a number of countries. | UN | وأشارت إلى أن النمسا كانت شريكة لليونيدو لسنوات عديدة في إنشاء مراكز للإنتاج الأنظف في عدد من البلدان. |
They must partner with us to strengthen the channels that allow their people to have their voices heard. | UN | ويجب أن تكون تلك البلدان شريكة لنا في تعزيز القنوات التي تسمح للناس فيها بإسماع أصواتهم. |
It is made available through local non-profit training partner organizations in Africa, Asia, Latin America and the Middle East. | UN | وقد أتيح من خلال منظمات تدريب شريكة محلية وغير ربحية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط. |
It continues to seek partner institutions in the region. | UN | وتواصل السعي للحصول على مؤسسات شريكة في المنطقة. |
The office offers preliminary social, legal and psychological counselling, documents the complaint and then refers it to a partner organization. | UN | ويقدم المكتب الاستشارة الاجتماعية والقانونية والنفسية الأولية ومن ثم يقوم بتوثيق الشكوى ومن ثم إحالتها إلى جهة شريكة. |
The organization was a lead partner in the International Diabetes Federation's programme, helping 8,000 children in 37 countries. | UN | والمنظمة شريكة رئيسية في برنامج الاتحاد الدولي لمرض السكر، وقدمت المساعدة إلى 000 8 طفل في 37 بلدا. |
The Campaign now includes more than 80 partner agencies. | UN | وتشمل الحملة الآن أكثر من 80 وكالة شريكة. |
The evaluation was commissioned by 13 donor countries and development organizations, along with representatives of four partner countries. | UN | وتم هذا التقييم بتكليف من 13 بلدا مانحا ومنظمة إنمائية بالإضافة إلى ممثلي أربعة بلدان شريكة. |
Regional meetings and partner networks and coalitions on the implementation of the global campaigns and related sectoral issues | UN | اجتماعات إقليمية وشبكات وتحالفات شريكة في مجال تنفيذ الحملتين العالميتين وما يتصل بهما من مسائل قطاعية |
They make more reliable partners in trade, in diplomacy, and in the stewardship of our global environment. | UN | وهي في التجارة والدبلوماسية وحماية بيئتنا العالمية شريكة يعتمد عليها بأكثر مما يعتمد على سواها. |
Now they are becoming partners in the multi-country discourse. | UN | بينما أصبحت حاليا شريكة في الحوار المتعدد البلدان. |
Impoverished living conditions create an environment that fosters conflict and where men are more likely to vent anger on their partners. | UN | الأوضاع المعيشية الفقيرة ملائمة لنشوب الخلافات حيث يلجـأ الرجل في معظم الأحيان إلى صــب جام غضبه على شريكة حياته. |
Small Island States are also key partners of the European Union in advancing the Climate Change agenda. | UN | كما أن الدول الجزرية الصغيرة شريكة أساسية أيضا للاتحاد الأوروبي في تعزيز برنامج تغير المناخ. |
The Office piloted a parallel Protection Learning Programme for UNHCR partners in 2004 in which 50 colleagues from partner agencies participated. | UN | وقادت المفوضية برنامجاً موازياً لتعلم توفير الحماية لصالح شركائها في عام 2004 اشترك فيه 50 زميلاً من وكالات شريكة. |
After all, she's the one who paid for it. That makes her an accomplice. You know what it's like in jail? | Open Subtitles | بعد كل ذلك ، هي الوحيدة التي دفعت لأجل ذلك ذلك يجعلها شريكة ، تعرفين كيف تبدو بالسجن ؟ |
The experts understand that Mr. Habib is currently suing the Government of Australia, arguing that it was complicit in his kidnapping and subsequent transfer to Egypt. | UN | ويتفهم الخبراء مقاضاة السيد حبيب حالياً لحكومة أستراليا، بحجة أنها كانت شريكة في اختطافه ونقله لاحقاً إلى مصر. |
For its successful implementation it is necessary to have the fisheries science community on board as enthusiastic participants in the process. | UN | ويستلزم النجاح في تطوير هذا النهج الاستعانة بالدوائر العلمية المتوافرة في تلك المؤسسات كجهات شريكة تواقة لإنجاز هذا المسعى. |
I posted an ad looking for a roommate, and she answered. | Open Subtitles | لقد نشرت إعلاناً باحثة فيه عن شريكة سكن، وقد أجابت |
Fourth-year associate snags a quarter of a million in billings? | Open Subtitles | هل شريكة أربعة أعوام كسبت ربع مليون كمبلغ أجمالي؟ |
And then you used me, made me an accessory to murder. | Open Subtitles | ،و من ثم قمتَ بأستغلالي جعلتني شريكة في جريمة قتل |
:: Knowing the property is owned or controlled by a person or group who is or could be designated as a terrorist entity or associated entity. | UN | :: وهم يعلمون أن الممتلكات يملكها أو يتحكم فيها أشخاص أو جماعات صنفت بكونها كيانات إرهابية أو شريكة. |
The cost of printing and production of all the awareness-raising materials was donated by private sector and partnering institutions. | UN | وغُطيت نفقات طبع وإنتاج جميع مواد التوعية من تبرعات القطاع الخاص ومؤسسات شريكة. |
I just figured before you met your soul mate you would want to make sure you were looking your best. | Open Subtitles | لا شيء فقط اعتقد انك قبل ملاقاة شريكة روحك عليك التاكد من انك متأنق باجمل ما يمكن |
The Bahamas was also an active participant in regional interdiction mechanisms. | UN | وإن جزر البهاما شريكة نشيطة في آليات الاعتراض الإقليمية. |
This partnership includes 346 partner organizations and over 4,000 advocacy networks in more than 80 countries on all five continents. | UN | ويضم هذا النوع من الشراكة 346 منظمة شريكة وأكثر من 000 4 شبكة للدعوة في أكثر من 80 بلدا في القارات الخمس. |
Palau has also partnered with a number of countries that have supported our development. | UN | وكانت بالاو أيضا شريكة مع عدد من البلدان التي دعمت تنميتنا. |
But Lucca Quinn is a co-conspirator, and we ask that we be allowed to present testimony to support this contention. | Open Subtitles | لكن لوكا كوين شريكة في الجريمه ونطلب السماح بإحضار الشاهد ليدعم هذا الادعاء |