ويكيبيديا

    "شعب الإقليم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the people of the Territory
        
    • the people of the Territories
        
    • the people of a Territory
        
    • of its people
        
    • of the people
        
    • the people of Gibraltar
        
    • people belonging to the territory
        
    the people of the Territory should have been involved through their elected representatives in the efforts needed to strengthen good governance. UN وكان يتعيّن أن يشارك شعب الإقليم من خلال ممثليه المنتخبين في الجهود اللازمة لتعزيز الحكم الرشيد.
    As part of this effort, a work programme for each Territory will be established, with the active participation of the representatives of the people of the Territory concerned. UN وكجزء من هذا الجهد، سيوضع برنامج عمل لكل إقليم، مع المشاركة الفعالة لممثلي شعب الإقليم المعني.
    As part of this effort, a work programme for each Territory will be established, with the active participation of the representatives of the people of the Territory concerned. UN وكجزء من هذا الجهد، سيوضع برنامج عمل لكل إقليم، مع المشاركة الفعالة لممثلي شعب الإقليم المعني.
    It should be noted that the people of the Territory concerned could not under any circumstances be excluded from the discussions. UN ولا بد من ملاحظة أنه لا يمكن بأي حال استبعاد شعب الإقليم المعني من المناقشات.
    It would mean that the people of the Territory would have to pay United Kingdom taxes. UN ويعني ذلك أن يلزم شعب الإقليم بدفع الضرائب للمملكة المتحدة.
    At the same time, the people of the Territory lacked essential services and had to endure humiliating treatment by the Moroccan security forces. UN وفي الوقت ذاته، كان شعب الإقليم مفتقرا للخدمات الأساسية وتحمل المعاملة المهينة من جانب قوات الأمن المغربي.
    Once a comprehensive settlement with Spain was reached, it would be put to the people of the Territory in a referendum. UN وقال إنه بمجرد أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة مع إسبانيا، سيستفتي شعب الإقليم عليها.
    Once a comprehensive settlement with Spain was reached, it would be put to the people of the Territory in a referendum. UN وحالما يتم التوصل إلى تسوية شاملة مع إسبانيا، ستطرح هذه التسوية على شعب الإقليم في استفتاء.
    Any decision to break the constitutional link should be on the basis of the clear and constitutionally expressed wish of the people of the Territory. UN وأي قرار بفصم عرى الارتباط الدستوري يجب أن يتخذ بناء على الرغبة الواضحة التي يعرب عنها شعب الإقليم بحرية بصورة دستورية.
    Any decision to break the constitutional link should be on the basis of the clear and constitutionally expressed wish of the people of the Territory. UN ويجب أن يكون أي قرار ببتّ الصلة الدستورية مستندا إلى رغبة يعرب عنها شعب الإقليم بشكل واضح ودستوري.
    The administering Power should therefore cooperate with the elected representatives with a view to giving greater autonomy to the people of the Territory. UN لذا ينبغي للدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون مع الممثلين المنتخبين بغية منح شعب الإقليم مزيداً من الاستقلال الذاتي.
    Noting that the people of the Territory have called for reform in the programme of the administering Power with respect to the thorough, unconditional and expeditious transfer of land property to the people of Guam, UN وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل غير المشروط العاجل لملكية الأراضي إلى شعب غوام،
    Aware that the administering Power and the territorial Government have implemented a governance structure to strengthen administrative capacity in the Territory, based on consultations with the people of the Territory, and that Pitcairn continues to receive budgetary aid from the administering Power for the operation of the territorial Government, UN وإذ تعي أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم قد أرستا هيكلا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية للإقليم، استنادا إلى المشاورات التي أجريت مع شعب الإقليم وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Noting that the people of the Territory have called for reform in the programme of the administering Power with respect to the thorough, unconditional and expeditious transfer of land property to the people of Guam, UN وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل غير المشروط العاجل لملكية الأراضي إلى شعب غوام،
    Aware that the administering Power and the territorial Government have implemented a governance structure to strengthen administrative capacity in the Territory, based on consultations with the people of the Territory, and that Pitcairn continues to receive budgetary aid from the administering Power for the operation of the territorial Government, UN وإذ تعي أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم قد أرستا هيكلا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية للإقليم، استنادا إلى المشاورات التي أجريت مع شعب الإقليم وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    4. Stresses the importance of having in place in the Territory a constitution that reflects the aspirations and wishes of the people of the Territory, based on the mechanisms for popular consultation; UN 4 - تؤكد أهمية وجود دستور للإقليم يجسد طموحات شعب الإقليم ورغباته، على أساس آليات التشاور الشعبي؛
    Noting that the people of the Territory have called for reform in the programme of the administering Power with respect to the thorough, unconditional and expeditious transfer of land property to the people of Guam, UN وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل غير المشروط العاجل لملكية الأراضي إلى شعب غوام،
    Aware that the administering Power and the territorial Government have implemented a governance structure to strengthen administrative capacity in the Territory, based on consultations with the people of the Territory, and that Pitcairn continues to receive budgetary aid from the administering Power for the operation of the territorial Government, UN وإذ تعي أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم أرستا هيكلا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية للإقليم، استنادا إلى المشاورات التي أجريت مع شعب الإقليم وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    4. Stresses the importance of having in place in the Territory a constitution that reflects the aspirations and wishes of the people of the Territory, based on the mechanisms for popular consultation; UN 4 - تؤكد أهمية وجود دستور للإقليم يجسد طموحات شعب الإقليم ورغباته، على أساس آليات التشاور الشعبي؛
    The people of Anguilla called upon the United Nations to assist them and give voice to their view that constitutional provisions should no longer be imposed upon the people of the Territories. UN وقالت إن شعب أنغيلا يناشد الأمم المتحدة أن تقدم له المساعدة وأن تسمع وجهة نظره بأنه ينبغي عدم الاستمرار في تطبيق الأحكام الدستورية على شعب الإقليم.
    Should the people of a Territory choose to remain British, the United Kingdom would maintain and deepen its special relationship with them. UN وحيثما اختار شعب الإقليم أن يظل بريطانيا، تحافظ المملكة المتحدة على هذه العلاقة الخاصة وتعمّقها.
    We believe that the answer to Kosovo's status should take into account the will of its people as democratically expressed and not disregard the rights of minorities. UN ونعتقد أن الإجابة عن مسألة وضع كوسوفو قانونيا ينبغي أن تراعي إرادة شعب الإقليم مثلما جرى التعبير عنها ديمقراطياً مع عدم صرف النظر عن حقوق الأقليات.
    We have always made clear that there will be no change to Gibraltar's sovereignty without the consent of the people of Gibraltar in a referendum. UN وقد أوضحنا دائما أنه لن يكون هناك أي تغيير في السيادة على جبل طارق دون أن يحظى ذلك بموافقة يبديها شعب الإقليم في استفتاء عام.
    This shall not be construed as authorizing or encouraging any action that would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States conducting themselves in compliance with the principle of equal rights and self-determination of peoples and thus possessed of a Government representing the whole people belonging to the territory without distinction of any kind; UN وليس في هذا ما يمكن تأويله على أنه تشجيع أو تفويض للقيام بأي عمل من شأنه أن يؤدي الى أي تمزيق أو أي إضعاف جزئي أو كلي للسلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية لدول متمتعة بالسيادة والاستقلال تراعي في سلوكها مبدأ تساوي الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير، ومن ثم تقوم فيها حكومة تمثل كامل شعب اﻹقليم دون تمييز من أي نوع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد